Литмир - Электронная Библиотека

— Там есть тропа. Она крутая и узкая, кое-где шириной едва с ладонь воина, но мы можем спуститься.

— Пожалуй, так и стоит сделать, — сказал я, с сомнением взглянув на Файдору, у которой были жестоко сбиты ноги. Она не жаловалась, но каждый её шаг давался бедняжке с огромным трудом.

— Быть может, ты мог бы отнести её вниз, пока мы с Матаи Шангом спустимся по тропе? — сказал я, обращаясь к принцу. — Боюсь, она не осилит спуск.

— Я осилю, — нежный голос девушки отчего-то заставил меня задрожать, — ничего, Дориан, не беспокойся обо мне.

Я опустился на колено перед ней и взял её маленькую ступню. На моей ладони остались пятна крови. Кел бережно поднял девушку на руки.

— Не бойся, бескрылая, — шутливо произнес он, — моих крыльев хватит на нас обоих.

Мы с Матаи Шангом переглянулись и двинулись к тропе. Вначале спустился он, поскольку мне требовалась помощь с моим разбитым плечом и почти неподвижной рукой. Затем я перебрался на тропу, ухватившись за его руку и кое-как сползая вниз. Конечно, я бы мог прыгнуть, но в моем нынешнем состоянии это было не лучшей идеей. Матаи Шанг ободряюще улыбнулся и принялся спускаться боком по тропе. Я последовал за ним, стараясь не смотреть вниз, поскольку каждый взгляд туда вызывал головокружение. Сотрясение мозга давало о себе знать.

Спуск занял прилично времени. Несколько раз я свалился бы, если бы Матаи Шанг не придерживал меня. Я был поражен тем, с какой заботой он относился ко мне, но попытки проникнуть в его сознание ничего не дали.

— Не пытайся, — сказал он, помогая мне спуститься по покатому склону, — я и так не скрою от тебя, Дориан с Джасума. Тому, кто столь благородно относится к людям, не пристало стыдиться посторонней помощи. Присядь, спуск отнял у тебя много сил.

Я подчинился, опустившись на мягкую красную траву и прикрыв глаза. Страшная слабость овладела мной. Последнее, что я помнил перед тем, как отключиться, была прохладная сухая ладонь ученого на моем лбу.

Очнулся я от звука тихой беседы рядом. Чуть приподняв ресницы, я увидел Матаи Шанга и хрупкого юношу, сидящих лицом к лицу у изножья моей кровати. Прохладный ветерок развевал прозрачные покрывала занавесей, еле заметный нежный аромат курений тянулся по комнате. Я прислушался, пока не рискуя двигаться.

— Он скоро придет в себя. Не тревожься за него, благородный учитель, — говорил юноша. — Твоя дочь и твой второй друг могут спокойно жить в доме Тир столько, сколько понадобится.

— И что взамен, юный Глен?

Юноша смущенно заерзал.

— Взамен я попрошу лишь малую толику твоих знаний, благородный учитель. Как ты видишь, я лекарь, но мои знания слишком малы и ничтожны.

— Не скажи, юноша, — задумчиво произнес Матаи Шанг, — ты весьма одаренный лекарь. За три дня закрылись практически все раны на теле у Дориана, да и мой ушиб ты излечил.

— Знаний никогда не бывает много, — тихо откликнулся Глен.

Я заворочался, поскольку рука моя онемела, и пришлось сменить позу.

— Он очнулся, — Матаи Шанг дружески сжал плечо юного лекаря и тот торопливо поднялся, приблизившись.

Это был пригожий и совсем молодой парень, кожа его была темнее, чем обычно бывает у красных марсиан, но во всем остальном он не отличался от них. Внимательные темные глаза светились умом и любопытством. Он положил свою небольшую руку мне на грудь.

— Как ты чувствуешь себя, друг?

— Неплохо, — ответил я, с удивлением обнаружив, что раны практически затянулись. — Меня зовут Дориан.

— Я Глен Гайл, — улыбнулся юноша. — Ты, должно быть, великий воин. На твоем теле трудно найти кусок кожи без шрамов.

Я сел и ощупал себя, убедившись, что всё на самом деле в порядке. Матаи Шанг стоял у окна, о чем-то сосредоточенно размышляя.

— Ты очень похож на другого воина, того, что прибыл в наш город два дня назад, — сказал Глен Гайл, осматривая мои раны.

Я вскочил так резко, что едва не опрокинул его.

— Что ты сказал?

Матаи Шанг уже был рядом, глаза его полыхали.

— Ты не говорил о другом, — сказал он, и было видно, с каким трудом он держится, чтобы не сорваться на крик. — Небо! Глен, опиши мне его, откуда он прибыл?

— Он и его спутники — гости нашего джеддака, — мягко ответил юноша, — это всё, что я знаю. Я видел корабли, спускающиеся на посадочные площадки возле дворца, а потом моя сестра, которая служит камеристкой у джеддары Троаны, рассказала о прибытии знатных гостей.

Я скрипнул зубами, готовый сорваться с места, но Матаи Шанг остановил меня.

— Стой, Дориан. Сейчас вот так вот по первому порыву мы лишь попадем в лапы этого негодяя. Надо дождаться Кела, а там уже решим, что да как, и как возможно подобраться к пленникам.

Юный Глен Гайл слушал нас, широко раскрыв глаза.

— Думаю, тебе следует рассказать нашему другу всё по порядку, — сказал я, с трудом овладевая собой, — я пока пойду, осмотрюсь.

Во внутреннем дворике усадьбы я увидел Файдору. Девушка сидела на краю бассейна, о чем-то мирно беседуя с худощавым молодым воином. Красивая голова юноши низко склонилась к её лицу. Не знаю почему, но я почувствовал раздражение и неприязнь к незнакомцу.

— Дориан! Ты очнулся! — Файдора спрыгнула с края бассейна и подбежала ко мне, прижавшись к моей груди. Я смущенно усмехнулся, но вынужден был признаться себе, что её реакция более чем приятна мне.

— Позволь представить тебе главу семьи Тир, нашего доброго хозяина Джая Тира. Джай, это Дориан, мой близкий друг и защитник моей семьи.

— Каор, — дружелюбно обратился ко мне молодой воин. — Мне пора идти, к сожалению, служба не ждет. Файдора, я очень рад нашей дружбе. Дориан, рад был знакомству.

Он ушел, а я поднял лицо девушки навстречу своему.

— Ты знаешь, что двойник здесь? — тихо спросил я. Слабо охнув, она теснее прильнула к моей груди.

— Не может быть… Чуяло мое сердце, не стоило мне отпускать Кела одного в город.

Я обнял её, положив подбородок на её пушистую макушку. Тревога стиснула мое сердце при мысли о том, что Кел в городе. Его яркая внешность и черные крылья выдавали его с головой.

— Никуда не уходи из этого дома, что бы ни случилось, — сказал я Файдоре. — Мне надо идти.

— Дориан, ты сошел с ума! — она покачала головой. — Один ты не справишься!

— Это уже моё дело, девочка, — я погладил её по светлым волосам. Она сжала мою руку в своих ладошках.

— Я тебе раньше хотела сказать… но не знала как. А теперь ты уходишь, и я не могу молчать.

— О чем ты? — я заглянул в её большие глаза, полные слез. Она приложила руку к животу.

— Яйцо уже зреет во мне. Сегодня или завтра оно появится на свет.

Я снова обнял её во власти охвативших меня чувств.

— Какое имя ты желал бы дать нашему ребенку? — тихо спросила девушка, обняв ладошками мое лицо.

Я коснулся губами её белоснежного лба. Сердце мое забилось так сильно, что пришлось сделать глубокий вдох и выдох, чтобы успокоить его.

— Если родится мальчик, назови его Дорианом. А если девочка, то дай ей свое имя.

— Береги себя, — прошептала она, прижимаясь своими коралловыми губами к моей руке и орошая её слезами.

У забора я остановился, чтобы в последний раз взглянуть на её тоненькую фигурку. Затем прыгнул, перемахнув через забор и очутившись на пустынной улице. Меча у меня не было, но я не сомневался, что добуду его. Путь мой лежал ко дворцу джеддака Сокрытого города, навстречу Судьбе.

========== Глава 7: В башне Сокрытого Города. ==========

Я старался держать разум холодным, когда добрался до дворца джеддаков. Город был огромен, раза в два больше, чем Гелиум — жемчужина моего Барсума. Жемчужно-белые башни сверкали отраженным светом, притягивая взоры. Я старался держаться пустынных улочек и окраин, и путь мой занял несколько часов. За это время у меня была возможность как следует обдумать всё происходящее. Всё чаще мысли мои возвращались к заплаканному личику и большим глазам, полным чистой любви ко мне. О нет, я любил по-прежнему лишь мою несравненную принцессу Дею Торис, но что за чувства я испытывал к Файдоре? Это была не жалость, скорее восхищение её мужеством и силой воли. Её нежностью и одновременно отвагой.

11
{"b":"594446","o":1}