Я уже добрался до королевского дворца, когда внимание моё привлекли звуки ударов и звон цепей. Я одним мощным прыжком преодолел почти тридцать футов высоты и оказался на небольшом парапете, выступающем ажурным кружевом по периметру стены. Удобно расположившись на этой идеальной смотровой площадке, я осторожно глянул вниз. Сердце моё совершило незапланированный кувырок, едва не вырвавшись из груди, когда я увидел колонну захваченных чернокрылых юношей и девушек. Все они были особым образом скованы за крылья, и могли двигаться лишь небольшими шажками. Среди них я увидел высокую мощную фигуру старшего принца и тоненькую фигурку и круглое личико леди Икстлачиуаль. Невеста Кела не жаловалась и не протестовала, но в её больших глазах я увидел пылающую ненависть и ярость. Но вот я перевел взгляд на вторую группу пленных, бескрылых, и сердце моё снова заметалось в груди, и я даже протер кулаком глаза, чтобы убедиться, что не ошибся.
В группе молодых краснокожих юношей я увидел могучую фигуру и растрепанные темные волосы. Я подался вперед, потрясенный до глубины души, и в этот миг молодой воин поднял голову. Я вскочил на ноги и совершил громадный прыжок, оказавшись возле надсмотрщика, хлеставшего пленников длинным кнутом. Я свернул его мерзкую шею и швырнул труп в сторону подбегающих стражей. Затем подобрал меч, выпавший из руки мертвеца, и одним сильным ударом перерубил цепи, сковывающие юношей.
Я схватился сразу с тремя воинами, и их искусство фехтования оставляло желать лучшего. Но на помощь им уже спешили люди из замка. Я подобрал два меча и бросил их молодому воину, который смотрел на меня во все глаза.
— Да, отец, ты всегда умеешь удивить, — сказал он, перехватывая один из мечей и глядя на меня с печальной улыбкой. — Я уж отчаялся тебя найти.
Бок о бок с моим сыном Карторисом мы вступили в бой с набежавшей стражей. Остальные красные юноши сражались кто обрывками цепей, кто мечами, подобранными с тел павших стражей. Я прорвался к пленным иксатланцам и после короткой схватки заколол воина, пытавшегося тащить их к кораблям. На его поясе висели ключи, я бросил их леди Икстлачиуаль.
Я был рад видеть, как она торопливо освобождает своих собратьев и с безумной яростью бросается на стражей. Кел хохотнул, подхватывая меч, брошенный мной, и ринулся в бой, словно демон ярости. Его невеста замешкалась, пытливо глядя на меня.
— Летите! — крикнул я ей. — Кто может, улетайте отсюда!
Она взглянула мне в глаза и заклекотала по-птичьи. Подчиняясь её клекоту, чернокрылые поднялись в воздух. Я думал было, что они улетят, но они поспешили на подмогу своему принцу и набросились сверху на воинов из дворца, хлеща их крыльями и ослепляя. Я сумел пробиться к Карторису.
— Постарайся пробиться к кораблям, — сказал я ему, как только мы получили короткую передышку, вызванную отступлением стражи. — Летите в Иксатлан. И помни, здесь меня зовут Дориан.
Он снова криво улыбнулся, в его глазах было что-то, чего не было раньше. Мне вдруг стало жутко. Он, видимо, заметил, как переменилось мое лицо.
— Смотри, не вздумай умереть! Ты ещё должен вернуться домой вместе со мной.
Сердце моё бешено забилось.
— Ты нашел способ вернуть нас?
— Я, собственно, потому и не бросил попыток вернуть тебя, хотя на это ушло почти пять лет. Мир без тебя разрушается, отец. Повсюду дрязги и восстания. Пошли слухи, что Военачальника больше нет. Тантар восстал, объединившись с Тунолом, пока Вад Варо, твой собрат с Джасума, держит их со своим войском. Но нужна сильная рука, которая объединит земли Барсума. Хватит с нас того, что мать погибла, пытаясь…
Он замолчал, в отчаянии глядя на меня. Я же застыл, словно громом пораженный. В груди словно взорвалась бомба, обратив всё в черную кровоточащую пустоту. Дея Торис, моя несравненная Дея Торис мертва… Я смотрел на Карториса, который стиснул зубы, чтобы удержать слезы. Но они все равно полились у него из глаз, оставляя на щеках светлые дорожки.
— К кораблям, живо! — рявкнул я, шлепком отправляя его в нужном направлении. Я не мог потерять ещё и сына. Оплакать мою любовь будет время, надо подумать о живых.
Пока они с боем пробивались к кораблям, я бросился громадными прыжками ко дворцу, преодолев сразу несколько сотен футов. Несколько пуль из радиевых пистолетов взорвались совсем рядом. Но я уже был на стене, цепляясь за резные украшения, и карабкался по стене, пока не очутился на балконе. Оглянувшись, я увидел, что принц Кел и его невеста сражаются, отвлекая внимание воинов от меня.
В спальне, куда я попал, не было никого кроме маленькой темноволосой девушки, испуганно сжавшейся в комочек на пышном ложе. Я заметил, что руки и ноги её скованны длинной цепочкой тонкого светлого металла. Она с ужасом смотрела на меня, а потом жалобно захныкала, прикрывая ладошками едва оформившуюся грудь.
— Тише, не бойся меня, — я присел рядом, не делая попыток дотронуться до неё. — Он очень на меня похож, тот, кого ты боишься?
Она непонимающе смотрела на меня.
— Моё имя Дориан, тот, кого зовут Джоном Картером, мой двойник. Я ищу его, чтобы уничтожить, — сказал я, надеясь, что она поймет меня.
Её большие желтовато-карие глаза вспыхнули странным огнем.
— Ты не он!— выдохнула девушка, жадно всматриваясь в моё лицо. — Но ты словно отражение в зеркале похож на него. Кто ты?
— Неважно. Он здесь?
— Да, — ответила она, чуть помедлив, — он приволок меня сюда и сказал, что вернется, только прихватит с собой друга. Кто бы ты ни был, господин, убей меня раньше, чем они прикоснутся ко мне!
Я ободряюще улыбнулся ей, хотя на месте сердца по-прежнему зияла окровавленная пустота.
— Тебе нечего бояться, дитя. Укройся так, чтобы вошедшие не могли тебя заметить.
Она кивнула, скользнув между стеной и ложем. Я вслушался в тяжелые шаги и злобный смех.
— …эти ублюдки прекрасно выполняют свой долг, а сбежит пара пташек — поймаем другую, — донесся до меня знакомый голос. — Я припас здесь маленькую горячую сучку для нас с тобой.
— Опять девка? — хмыкнул голос, от которого по спине моей пробежали мурашки. То был голос Кантоса Кана!
— Что-то в последнее время тебя за уши не оттащишь от женской груди, — ухмыльнулся он, входя в спальню. И застыл, пораженно глядя на меня. Быстро перевел взгляд на появившегося рядом гиганта.
— Ты! — хрипло выдохнул двойник. — Мне следовало догадаться!
Он бросился ко мне, на ходу вытаскивая оба меча. Мы сцепились, фехтуя так, что искры летели во все стороны. Окаменевший от изумления Кантос пару секунд стоял неподвижно, потом обнажил свой клинок и бросился к нам. Сражаться против двоих сразу, тем более, не уступавших мне в искусстве фехтования, оказалось невыразимо трудно. Дважды им удалось задеть меня и порядком оттеснить к окну. Но к моему потрясению помощь подоспела оттуда, откуда я не ждал. Малышка выскочила из своего укрытия и мигом позже тонкая цепь захлестнула шею Кантоса Кана, отвлекая его. Собрав все силы, я бросился в атаку. Двойник отступил, пятясь к двери, но видимо, Провидение было на моей стороне. Он запнулся о меховое одеяло и, пытаясь удержаться на ногах, наклонился вперед и сам напоролся на мой меч. Я смотрел в его расширившиеся от ужаса глаза. Медленно он сполз на пол, пытаясь зажать глубокую рану в животе.
Я смотрел в свое собственное лицо. Снова странное чувство охватило меня. Я умирал вместе с двойником. И когда он вытянулся, содрогаясь в последних конвульсиях, кто-то другой, а не Джон Картер, повернулся и бросился на подмогу отважной девушке. Но я опоздал. Кантос Кан лежал у её ног с багровым лицом и высунутым в припадке удушья языком — кошмарное зрелище. Ногой я поддел одно из покрывал и набросил на его голову. Девушка подняла голову, глядя на меня.
— Ты победил Убийцу Барсума, — прошептала она дрожащими губами, а потом упала на колени, обняла мои ноги и расплакалась. У меня не было времени утешать её. Потому я просто поднял её на руки и прыгнул из окна дворца на дорожку, по которой спешили преследователи. Озадачив их, я оттолкнулся от дорожки и взлетел на борт последнего из поднимающихся кораблей. Меня встретил слегка недоуменный взгляд моего сына, уже собравшегося спрыгнуть с борта.