Литмир - Электронная Библиотека

— Да, за Люси. Я желал забрать мою девочку из приюта. Мне было все равно, что скажут в свете, мои родители к тому времени умерли, а друзья… был лишь один, хороший, верный друг. Возможно, лишь благодаря ему Люси осталась жива. Всё, чего я хотел, это по-тихому обвенчаться с ней и увезти её подальше от Лондона.

— Даже несмотря на скандал, который разразился бы в свете?— невольно улыбнулась Алиса.

— Мне было плевать, — вздохнул сэр Джеффри, — как и теперь, тогда я готов был весь мир обменять на одну улыбку моей девочки.

— Что же случилось тогда? Почему вы не забрали её?

По лицу бывшего жаба прошла тень, словно сами воспоминания причиняли ему боль. Он взял из сахарницы кусок сахара и раздавил его в пыль между пальцев.

— Люси уже было восемнадцать лет, потому её держали в другой части приюта, вместе с взрослыми девушками и юношами, — медленно произнес он, глядя перед собой, словно в те далекие дни. — Мне не терпелось увидеть её. И я прошел небольшой коридор, что отделял детскую часть приюта от взрослой. Плач Люси я услышал ещё в коридоре и бросился к ней.

Он замолчал, взяв и раздавив ещё кусок сахару. Пальцы его дрожали, губы побелели от напряжения.

— Бамби… был там. Держал мою девочку, пока другой выдавливал воздух из шприца.

— Кто был другой??

Сэр Джеффри угрюмо взглянул на Алису, которая стояла, опираясь руками о железный столик, и смотрела на него из-под челки.

— Принц Эдди, — неохотно признался он, — я узнал бы его из тысячи. Такое лицо трудно забыть.

— Наследный принц? — недоверчиво произнесла Алиса.

— Официально он пребывал в те дни в Эдинбурге, — Джеффри прокусил губу и теперь слизывал кровь, — но я готов был поклясться собственной душой, что это был именно Альберт Виктор Эдвард, прозванный принцем Эдди. Вот только…

-Что? Говорите!

— Было нечто очень странное, — медленно произнес сэр Джеффри, — нечто, показавшееся мне странным уже после, когда все произошло. Когда прошел первый шок.

— Не тяните, прошу вас!

— Простите, мисс Лиддел, мне, правда, тяжело вспоминать те дни. То, что случилось потом, было отвратительно. Вся эта травля и суды по нелепейшим обвинениям. Итог вы видели… Простите, я постараюсь объяснить. Я хорошо знал Эдди, так уж получилось, что мы не раз встречались на приемах и были представлены друг другу. И тот Эдди, которого я знал, был благородным, добросердечным и очень сострадающим человеком. Однажды на моих глазах он перенес довольно крупного паука в ладони и выпустил саду, дело было на одном из званых вечеров у лорда Сомерсета. И тот Эдди, которого я знал, не мог бы терзать ни в чем неповинную слабую девушку, выворачивать ей руку.

Увидев это мерзкое зрелище, я совершенно потерял самообладание. Набросился на обоих негодяев, основательно потрепал их. На мое несчастье, Бамби успел дернуть шнур звонка и вызвать телохранителя, который оглушил меня. Очнулся я уже на улице, под утро. Видимо, вынесли меня ночью, сочтя мертвым. В ту же ночь, как оказалось, была убита женщина. Одна из жертв убийцы по имени Джек Потрошитель.

Алиса едва не села прямо на железный пол. В голове словно сошелся паззл. Но этого просто не могло быть!

— Послушайте, — охрипшим от волнения голосом произнесла она, — а я ведь помню… Билли, один из малышей приютских, рассказывал про монстра, убивающего женщин в Уайтчепеле. Тогда мне было не до того, но… вы думаете, это было дело рук принца? Но это же невозможно!

— О чем вы, мисс Лидделл?

— Билли говорил, что убийца разрезал своих жертв на кусочки. И потом, я слышала толки, ходившие среди людей. Говорили, что Потрошитель очень искусно разрезает свои жертвы.

— Вы намекаете, что у убийцы медицинские познания?

— Больше того! Джек сам признавался мне, что медицина ему давалось с легкостью. Он хотел быть хирургом. Боже Милостивый, нет, я не верю!

— Вы про того юношу, которого принес Шляпник? — недоверчиво произнес сэр Джеффри. — Я не видел его лица, но видел, как другой молодой человек, боец, что прилетел за нами на той странной вагонетке, нёс его на руках следом за девушками.

— Послушайте, — Алиса с трудом ухватилась за уколовшую её мысль, — мне странно лишь одно — почему не убили Люси? Ведь она была опасна для них, она знала.

— На следующий день, понимая, что вряд ли смогу снова проникнуть в Хаунсдич, я попросил своего единственного друга сэра Джеральда Лоузи наведаться туда и проявить интерес к моей малышке. Я надеялся, что жадность Бамби окажется сильнее страха. Ведь на меня уже началась охота и травля. Джерри попытался было насовсем выкупить Люси, но Бамби соглашался лишь на кратковременные её визиты за очень высокую плату. Думаю, в свободное время он делал всё, чтобы стереть у неё воспоминания о произошедшем… и обо мне. Разумеется, Джерри к ней пальцем не прикоснулся, она лишь отсыпалась и приходила в себя в его доме на Черч-роуд. Однажды мне удалось пробраться туда незаметно, но моя девочка спала так сладко, что я не решился разбудить её. Лишь оставил на ночном столике коробку с Inachis io, которая ей так нравилась. После Джерри рассказывал, как она плакала над этим жалким подарком, как сожалела, что я не разбудил её. Видит Бог, мисс Лидделл, я готов был бросить к её ногам весь этот проклятый мир! И видит Бог, я в неоплатном долгу перед вами за то, что вы вернули мне мою прекрасную леди Павлиний Глаз.

Он поднялся с места и подошел к кушетке, спаянной из нескольких стальных листов и укрытой драной смирительной рубашкой. Люси сладко спала, подложив под голову руки и собрав крылья. Наклонившись, сэр Джеффри коснулся губами пушистых волос девушки.

— Я не знаю, что случилось потом. Из газет было ясно, что Потрошитель исчез. Несмотря на слухи, ходившие как в свете, так и в кварталах простых обывателей, принц Эдди не мог присутствовать при последних двух убийствах. И всё же мне не давала покоя тревога, почему же началась эта травля? Почему? Ведь я не был опасен для них, всего лишь желал выкупить девушку, которую любил. Что стоило им пожертвовать ею?

— Быть может, вы видели что-то такое, чего не должны были видеть, — задумчиво произнесла Алиса, поднимаясь со стула, — пойдемте, посмотрите на Джека. Быть может, кто знает, и он узнает вас. И вспомнит, что случилось с ним до встречи с Бамби.

Джек уже очнулся от долгого сна. Он всё ещё был слаб, но под воздействием чая из Исцеляй-гриба с легкой добавкой измельченного Вспомнить-всё, быстро шел на поправку. Поправке весьма способствовали танцы нескольких красавиц, решивших развлечь больного. При виде Алисы Джек с улыбкой попытался сесть, но хорошенькая светловолосая девушка по имени Бала решительно пресекла эту попытку.

— Страйф рассказал, что вы сделали, чтобы спасти мне жизнь, — голос молодого человека был ещё слаб. — Никто не сделал бы большего, мисс Алиса.

— Я рада, что вам уже лучше, — она с улыбкой присела рядом, накрыв руку парня своей маленькой ладошкой. — Я привела человека. Возможно, вы встречались раньше. До того, как попали к доктору Бамби. Постарайтесь вспомнить всё, что сможете.

Джек взволнованно приподнялся и подтянулся на руках, садясь.

— Где он, мисс Алиса? Я хочу его видеть!

— Здесь… — сэр Джеффри шагнул к постели и тяжело опустился на одно колено, — здесь, ваше высочество.

Джек с жадностью всматривался в его резкое грубоватое лицо. Алиса видела, как тяжело вздымается грудь парня, как он поднимает руку, пытаясь дотронуться до гостя.

— Джеффри? — недоверчиво произнес Джек, касаясь лица бывшего жаба. — Джеффри, это вы, старина? Что вы тут делаете?

По настоянию Чешира Алиса съела небольшой радужный гриб. Джек, которому предстояло защищать владения Шляпника в отсутствие хозяина, так же проглотил небольшой грибок.

— Это поможет вам, сделает ваш рассудок достаточно мощным, чтобы возможно было защищать себя и земли вокруг, — сказал кот, медленно исчезая.

— Одна ты не пойдешь, — сказал Страйф, застегивая на бедрах пояс с ножами, — Шляпник и Сэнди тоже идут с нами. В прошлый раз зеленый нас вытащил, без него каюк бы нам пришел.

17
{"b":"594384","o":1}