Литмир - Электронная Библиотека

— Придется идти через Ист-Энд, — Алиса двинула ногой в запертую выходную дверь с такой силой, что несчастная дверь слетела с петель вместе с частью косяка. — Через порт и доки.

Они бежали со всей скоростью, на какую были способны, пока не добрались до стены. Затем обе девушки ухватили парня за руки и взлетели, уходя от новых и новых разрядов молний и падавших тут и там маллетов и игральных костей. Небо горело и стенало, почти как человеческое существо.

Алиса лихорадочно искала выход и не находила его. Стоит им остановиться, и молнии найдут свою цель. Защитница Страны Чудес застонала от ярости и отчаяния. Они приземлились на открытом пространстве к востоку от стены Сити и побежали. Ветер доносил до них запах рыбы и гниющих водорослей из доков. А над головами беглецов уже клубились багровые злые тучи.

— Куда теперь? — в отчаянии вскрикнул Джеффри, едва успев выдернуть ошалевшую от ужаса Люси из-под удара маллета. Алиса огляделась. Открытое пространство поросло лишь низкорослыми грибами и тощими кустиками твердой соли.

— Что это? — взвизгнула Люсинда, указывая куда-то вбок. Алиса повернулась и подпрыгнула от неожиданности и испуга. К ним на всех парах мчалась закрытая железная вагонетка. Только кроме колес снизу у неё был жутковатого вида пропеллер над крышей, который и оказался движущим механизмом кошмарного транспорта. В считанные мгновения вагонетка очутилась рядом, и тяжелые железные лопасти замерли и поднялись наверх, словно бутон диковинного цветка. А из открывшейся в боку дверцы высунулась ошалелая рожа Страйфа.

— Живее, мать вашу! — заорал он. — Внутрь!

Алиса толкнула влюбленных в вагонетку и влезла сама. Вагонетка рванула с места, а туда, где она находилась мгновением раньше, ударила раскидистая молния. Страйф ругнулся заковыристо, дергая рычаги, уводя транспорт из-под вражеского огня. Джеффри и Люси сидели на полу, обнявшись. Прелестная головка девушки покоилась на плече мужчины.

— Куда? — спросил Страйф, повернувшись вполоборота к пассажирам.

— Вначале к Шляпнику, потом поглядим! — сказала Алиса, которую всё ещё колотила нервная дрожь. — Туда они вряд ли сунутся, старый зеленый тролль им не по зубам пока что.

— Это точно, — хмыкнул гладиатор, поднимая вагонетку в воздух, — да и за Сэнди он будет драться не жалея своих железных потрохов. И то сказать, там есть, за что подраться.

Алиса ощутила укол странного чувства. На миг ей захотелось оказаться на месте Сэндфайр. И не потому, что Шляпник был увлечен ею, а потому, что Страйфу она нравилась. Смутившись, она отвела взгляд и сделала вид, что усиленно любуется грозным и величественным пейзажем за окошками. Гладиатор сосредоточенно вел кошмарное средство передвижения, лавируя под дождем из различных предметов. Пару раз их едва не задело, спасло лишь искусство Страйфа и то, что они уже подлетали к границе Шляпничьих владений. Под задымленным небом Механического Дворца они были в безопасности.

========== Глава 6. ==========

Корабль отчалил от застывшего берега. Здесь, в море, он был свободен от заклятия Застывшего Времени. Алиса ещё раз взглянула на часы и сунула их в потайной кармашек на русалочьем платье.

Без Исцеляй-гриба невозможно было вылечить Джека, который впал в тяжелое забытье и лежал в укрытой от внешнего мира железной норе во Владениях Шляпника. Но Исцеляй-грибов больше не было. Добыть их было возможно лишь в Обманчивых Глубинах, в Рыбьем городе, где правил новый бургомистр. Со времен уничтожения Кукольника Алиса побывала там лишь раз, поэтому у неё ещё оставался наряд из чешуи русалки, дававший возможность дышать и передвигаться под водой без труда. Правда, пояс от него пришлось отдать Страйфу, который надел его вместо галстука. Отпускать Алису одну с пиратами он отказался наотрез.

— Никогда не прощу себе, если с тобой что-нибудь случится, — сказал он, глядя на девушку с непередаваемым выражением. — Или идем вместе, или не идет никто.

Пришлось согласиться, и с того момента Алиса не пожалела ни разу об этом. Пусть и выросший в Адской Кухне, Страйф оказался большим джентльменом по отношению к ней, чем иные из тех, для кого были открыты двери знатнейших домов Англии.

Капитан Роберт Стивенсон вел корабль на предельной скорости. Но даже несмотря на это и на старые Часы Уснувшего Времени, усовершенствованные Шляпником, сердце у Алисы было не на месте. И она бы окончательно свихнулась от безделья и ожидания, не будь Страйфа. Молодой гладиатор с удовольствием играл с ней в шахматы и научил её игре в «пять пальцев». Но чаще всего они проводили время на палубе, любуясь красотами горящего неба и моря.

Страйф стоял у самого борта, опершись о него локтем и глядя в пламенеющее небо. Ветер шевелил его длинные золотистые волосы, то и дело обнажая стальные иглы, растущие в несколько рядов. Алиса подошла к нему, не представляя, что говорить. Ей просто хотелось немного побыть рядом с ним, чувствуя себя в безопасности.

— Жаль Ванду, — сказал Страйф, не оборачиваясь, — хорошая была девчонка. Говорят, она с Нэн работала ещё в те времена, когда та была хозяйкой в «Русалке». Будь я там, может, вытащил бы и её тоже.

— Зато, — сказала Алиса, ободряюще сжав его плечо, — ты вытащил нас. Без тебя мы бы погибли на берегу.

Страйф повернулся и накрыл её ладонь своей. Его глаза полыхали яркой синевой, иглы полностью исчезли в волосах. Оно и верно, подумала ошеломленная Алиса, сейчас ведь драться не с кем. Страйф хрипло вздохнул, глядя ей в глаза, придвинулся. Его губы оказались так близко. Алиса поняла, что сейчас он её поцелует… Она замерла, глядя на него широко распахнутыми глазами, не испытывая никакого желания сопротивляться.

— Капитан зовет тебя, парень, — сказал один из призрачных моряков, появившись в белой вспышке перед ними, — и ты, Защитница, ты тоже иди.

— Что-то случилось? — Алиса быстро отступила от Страйфа, сжала кулаки, убрав за спину. Моряк не ответил, качнулся и поплыл вверх, к рее, где уже возились двое его сотоварищей.

— Ладно, уже идем, — Страйф тронул её плечо, потянув за собой, и пошел вперед. Алиса задержалась, невольно залюбовавшись его походкой, больше напоминавшей походку тигра, виденного ею однажды в зоопарке. Снова стало горячо в груди и животе, и Алиса закрыла глаза, пытаясь погасить это пламя ледяным ветром. Ей снова пришлось напомнить себе, что любовь не для неё. А Страйф заслуживает лучшей девушки, той, что по-настоящему полюбит его.

Капитан Стивенсон ждал их в каюте, сидя за столом. Его фигура в сумраке слабо светилась бело-голубым.

— Путешествие для нас подошло к концу, — сказал он, знаком пригласив гостей сесть в кресла, — дальше вы пойдете сами. Вам нет нужды тащиться до Рыбьего города. Исцеляй-грибы растут ещё в одном месте, вдесятеро ближе, возле логова Мерскуид. Это самое большое зло Обманчивых Глубин. Но уничтожив его, вы получите больше, чем желали. Потому что на Закрытом Плато растут также и другие грибы, которые называются Вспомнить-всё.

— Новость так новость! И вы молчали, капитан? — Алиса поднялась с кресла, нетерпеливо притопнув, — за какое время мы доберемся до того места?

— Я не слишком представляю, как течет время для людей, — ответил капитан, — но путь через Коралловый Риф будет самым коротким, вам хватит всего лишь нескольких часов на дорогу в обе стороны. Но берегитесь Мерскуид, она ненавидит тех, кто вторгается на её территорию. Именно потому я не говорил вам об этом варианте, но теперь у меня нет выбора. А у вас почти не осталось времени, — он махнул рукой в сторону иллюминатора, за которым виднелась туманная дымка берега и красно-черные полосы, струящиеся по небу.

— А как выглядят те грибы? Вспомнить-всё? — поинтересовался Страйф.

— Они ярко-синие, с белой метиной на шляпке, — сказал капитан, выплывая из-за стола. — Они возвращают даже утраченные навечно воспоминания. Я думаю, Алиса, тебе следует взять несколько штук.

Путешествие под водой практически ничем не отличалось от земных путей. Удивленный и очарованный Страйф безропотно последовал за Алисой в подземный грот, где находился вход в тоннель.

12
{"b":"594384","o":1}