Литмир - Электронная Библиотека

— Иногда человеческие миры принимают обманчивую форму. Не всегда стоит полагаться на внешнюю оболочку, — Илларион открыл книгу на последних страницах и протянул своей подопечной. — Видишь?

Девочка удивленно охнула, наблюдая за тем, как слова на страницах исчезают одно за одним. Треть книги уже была полностью стерта.

— Возможно, жители этого мира даже не подозревают о его скорой гибели, — продолжил Илларион. — Я уже встречал такие миры: внешне они кажутся совершенно невредимыми, но могут начать разрушаться в любой момент.

«Интересно, а сколько миров Лори спас за все время своей службы в Библиотеке?» — пронеслось в мыслях Леры. Было трудно представить, через сколько передряг прошел Хранитель душ, чтобы обладать такими знаниями. Но в любом случае им стоило поторопиться.

— Тогда нам нужно как можно скорее попасть в этот мир! — Лере, как всегда, уже не терпелось отправиться в новый мир, а ее глаза горели неподдельным энтузиазмом.

— Возможно, этот мир станет последним нашим путешествием.

Взгляд Иллариона казался каким-то задумчивым. Оба они знали, что весенние каникулы подходят к концу, но девочка лишь улыбнулась, посмотрев в глаза Хранителя душ.

— Тогда нам тем более нужно выложиться на все сто!

На лице Лори тоже появилась улыбка.

— Согласен, юная леди.

Хранитель душ открыл книгу на самой первой странице книги и принялся читать:

— «А матерью этого королевства была Священная Ива, чьи корни опутывали каждую улицу, каждый дом…».

Но Илларион резко остановился читать, не услышав голоса подопечной. Красивая картинка отвлекла внимание Леры, а ее глаза небрежно опустились в самый низ страницы и прочли совсем другую строчку: «…И было предрешено каждому жителю того мира надевать маски».

— Лера!

Но было уже поздно, и книга успела перенести Хранителя душ и его подопечную в свой мир. Вот только попали они в этот мир разделившись.

Лера удивленно озиралась по сторонам. Она стояла посреди шумной улицы, и почти все люди шли в одну и ту же сторону. Дамы были одеты в пышные средневековые платья, а мужчины — в строгие, идеально выглаженные костюмы. Встречались в этой толпе и люди более низкого происхождения, одетые в грязные лохмотья. Казалось, Лера попала в какую-нибудь старую сказку.

Но было кое-что, что сразу приковывало взгляд, отчего одежда окружающих уходила на второй план. Все горожане скрывали свои лица под масками, в точности как говорилось в книжке. Только у богатых вельмож маски были изящными и красочными, а у бедных они были деревянными, с небрежно вырезанным выражением лица.

Засмотревшись, Лера оказалась на пути у спешащих куда-то горожан, так что ее начали толкать чужие локти и плечи. Споткнувшись о что-то твердое, похожее на камень, девочка точно упала бы на землю, не помоги ей чья-то внезапно протянутая рука.

— Хей, будь поосторожней!

Обернувшись, Лера заметила мальчика примерно ее же возраста.

— Лучше отойдем к краю дороги. В день Маскарада на улицах не протолкнуться.

Мальчик, все еще не отпуская ее руки, повел Леру к противоположной стороне дороги, ловко лавируя между прохожими. Наконец они оказались в безопасности.

— Спасибо, что помог мне! — сказала Лера, переводя дух.

— Да мне не трудно, — улыбнулся он, а Лера заметила россыпь мелких веснушек на его лице. — Меня зовут Рик, а тебя?

— Я Лера.

— Рад знакомству! — засмеялся он, кивнув своей рыжей лохматой головой.

— А нас представить не хочешь? — вмешался кто-то третий.

Теперь Лера заметила еще двоих детей, чьи зеленые глаза были похожи друг на друга как две капли воды.

— О, точно! Знакомься, это двойняшки — Стеффи и Стефан.

Рассматривая всю эту компанию, Лера была немного в замешательстве. Их лица были такими живыми и искренними, что никак не вписывалось в окружающую обстановку этого мира.

— Ребята, а разве вы не должны носить маски, как остальные?

Но дети тут же засмеялись, услышав подобное.

— С какой ты планеты, девочка? В нашем королевстве маски надевают только по исполнению семнадцати лет.

— Ну, я и правда не отсюда и, кажется, я немного заблудилась… — Лера снова принялась рассматривать прохожих в оживленной толпе, пытаясь разглядеть среди мелькающих масок фиолетовый плащ. Девочка не сразу поняла, что Лори пропал, так как оказалась в самом водовороте событий. Да и калейдоскоп масок сначала сбил ее с толку. Но теперь подопечная Хранителя душ винила себя в том, что поступила так безответственно, прочитав не ту строчку. Где же теперь искать Лори?

— Ой, тогда прости, — снова заговорил Рик. — Мы не хотели тебя обидеть.

Теперь-то ребята поняли свою оплошность, ведь их новая знакомая была даже одета необычно, словно прибыла из какой-нибудь далекой заморской страны. А кто знает, какая там сейчас мода?

— Нет, нет! Вы меня не обижали! — тут же пришла в себя девочка. — Просто я потеряла своего друга и теперь не знаю, где его искать.

— Может быть, он ждет тебя у Ивы? — предположила Стеффи и указала пальцем в сторону, куда шли все жители мира.

— Мы как раз собираемся туда и можем тебя проводить, — подхватил Стефан.

Посмотрев туда, Лера на секунду-другую замерла, рассматривая нечто невообразимое. Огромная плакучая Ива возвышалась в самом центре города. Казалось, ее ствол толще любого тысячелетнего дуба, а ее нежные ветви вуалью отгораживали от внешней суеты. Проследив взглядом за тем, куда тянутся ветки, Лера заметила, что Ивовые листья тянулись к домам и опутывали целые крыши словно какой-нибудь плющ. Ее могучие корни часто выглядывали из-под земли. Теперь ясно, обо что она тогда споткнулась.

И все-таки этот мир казался вполне здоровым и процветающим, но, вспоминая недавние слова Иллариона, Лера не стала расслабляться.

Внезапно в голове всплыла строчка, которую читал Хранитель душ, ведь она была как раз об этой Иве. Если, прочитав о масках, она сама оказалась в самой гуще разношерстной толпы, то логично было предположить, что Лори перебросило как раз к Иве.

— Эй, ты чего зависла? Неужели никогда не видела Священную Иву?

— М-м, не видела, — честно призналась девочка, вызвав тем самым еще один вздох удивления у ребят. — Но вы правы, он может ждать меня как раз там.

— Тогда вперед! — засмеялись ребята и все вместе отправились к центру королевства.

По пути дети с удовольствием принялись рассказывать Лере о своем королевстве и, конечно, о Священной Иве.

— Каждый год в нашем королевстве устраивают праздник, который называют «Маскарад», — принялся рассказывать Рик. — В этот день все жители собираются у Священной Ивы. А еще там собираются все семнадцатилетние юноши и девушки, которым в этот день наденут маски… — мальчик вдруг грустно повесил голову. — …И эти маски они будут носить всю свою жизнь.

Стеффи вдруг подошла к Лере поближе и шепнула ей на ухо:

— Сестра Рика тоже сегодня наденет маску.

— Эй, я и так все слышу! — нахмурился мальчик. — И нечего шептаться за моей спиной.

— А что такого… плохого в этих масках? — робко поинтересовалась Лера.

— Дело в том, что маски определяют наш статус и положение в обществе, — заумно начал Стефан. — То, какой будет маска, определяет, как к нам будут относиться окружающие.

— Опять умничаешь, Стефан? — поддела его сестра.

— А вот и нет, Стеффи! К тому же, мы только вчера это проходили в школе.

— Какой же ты все-таки зануда! — надулась девочка, а ее брат продолжил рассказ.

— Вот, например, наш отец в молодости получил маску весельчака и теперь к нему мало кто относится серьезно. И зарабатывает на жизнь он тем, что мастерит обувь.

— Да, а ведь на самом деле он очень умный и очень мудрый человек! — поддержала его сестра. — Жаль, что окружающие видят только маску и не знают его настоящего…

Лера заметила, что ее новые знакомые тут же повесили нос, когда речь зашла о масках. Хотя, по идее, они должны восхищаться устройством вещей в своем мире.

— А кто же выбирает для вас эти маски?

39
{"b":"594266","o":1}