Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Имя Тонто «Большой Меч» звучит круто, правда?

— Старейшина дала мне его.

— О. Так это не просто прозвище, что появилось само собой?

— Все имена воинам пустыни даются старейшиной.

Похоже это староста деревни даёт воинам пустыни эти прозвища, когда они начинают свои странствия. Кто–то, кто как Кармелита, обладает отличной физической силой получает прозвище вроде «Великий Силач» или «Крушитель Костей», обладающие хорошим зрением как Барибадом, получают имена вроде «Соколиного Глаза» или «Орлиного Глаза». Похоже основываясь на личных качествах эти имена подчёркивают сильные стороны владельцев. Но из–за такого способа давать прозвища некоторые только страдают. Скажем есть люди, которые из–за подобного ничего не делают, а лишь хвастаются своей силой.

Скажем прозвище Тонто, «Большой Меч», произошло не от того, что он пользовался лишь этим типом оружия. Скорее тут что–то вроде системы измерения физической силы.

Уверен, в таком случае без сомнения существуют и прозвища вроде «В двух мечах нет нужды».

— Я своё имя получил естественным образом, из–за своей манеры сражаться, поскольку в бою часто использовал вязкое болото из грязи.

— Болото из грязи, я ещё ни разу не видел такого.

— Оно не очень хорошо работает с местными монстрами.

Пока речь идёт о монстрах передвигающихся по земле, то грязевое болото оказывает огромный эффект, но если дело доходит до Грифонов или Суккубов, способных летать, то эффективность падает минимум вдвое. С тварями, что медленно двигаются, но имеют прочную шкуру то же самое. Мало просто замедлить их. И в первую очередь, последнее время даже замедлить их таким образом толком не удаётся.

— Твоя магия впечатляющая и интересная, я бы хотел знать как ты используешь её.

— Ну, болото довольно простая техника. Я обязательно покажу при случае.

После этого Тонто замолк. Такое чувство, что он уже обсудил всё, что было необходимо.

Часть 5

Чем дальше мы продвигались на восток там больше зелени нам попадалось по пути. Если двигаться дальше в этом направлении, то там будет город под названием Кинкара, а ещё дальше к востоку раскинулся густой лес. Густой лес почти рядом с пустыней, какой странный континент.

Впрочем группа Гарубана не собиралась двигаться туда. По пути, мы встретили, что–то вроде здорового камня, поставленного вертикально, в качестве ориентира и оттуда повернули на север. Примерно спустя три дня пути со смены курса, мы вышли к главной дороге.

Пусть даже это и зовётся караванным путём, тут нет каких–то особых следов работ. Эта дорога стала дорогой лишь потому, что множество людей проходят здесь. Если сравнивать обычный песок с поверхностью, что теперь была у нас под ногами, она была куда более твёрдой, это и правда создаёт впечатление стабильности. Чем твёрже земля тем идти проще.

— Господин. С этого момента могут появиться бандиты. Думаю, мы сможем что–то с этим сделать, но если всё пойдёт не так…

— Я плачу вам деньги, так что убедись, что вы защитите груз!

— …Сделаем.

Барибадом вероятно хотел сказать что–то вроде того, что если всё пойдёт не так, лучше бросить груз и бежать. Однако Гарубану, похоже, груз важнее жизни. Ценности у разных людей разные.

— Брат? Это нормально?

— Круко, чёрт возьми, тут не о чем беспокоиться.

Барибадом и Тонто часто звали Кармелиту просто «Круко». Она Крушительница Костей, потому и Круко. Это прозвище легко понять. Или, может, они так её подначивают? Если я назову её так, похоже, меня ударят.[30]

— Болотный и Драгонроад, вы неотрывно остаётесь с Гарубаном–сан. Тонто, ты следишь за верблюдами. Не позволяй ни одному сбежать. Защита тыла на тебе, Круко. Я пройду вперёд, на разведку. Если что–то случится, я крикну. Не пропустите сигнал.

— Да, брат.

— Да.

— Принято.

Подтвердив, что поняли, мы заняли свои места, держась настороже. Пусть даже их и зовут бандитами, в основном они полагаются на засады, поэтому, если обнаружить их заранее, их вполне можно обойти стороной.

Часть 6

В результате разведки Барибадома, действительно выяснилось, что нас ждали в засаде бандиты. Похоже с помощью одного только магического глаза тяжело обнаружить прячущихся людей на расстоянии, так что тут необходимо как следует всё разведать.

Мы сделали большой крюк, вокруг места засады. Если дерьмо лежит на дороге, в него легко вляпаться. Так что обычно его просто обходят. Это естественно.

Тем не менее, что–то пошло не так.

Может быть за самим Барибадомом проследили, когда он пошёл на разведку и вернулся назад. Или может Барибадом засёк передовой отряд грабителей, а их основные силы оказались как раз у нас на пути.

На нас напали.

Часть 7

Обогнув засаду, мы было уже вздохнули с облегчением.

Вжик!

Внезапно раздался звук чего–то прорезавшего воздух. В следующий миг стрела вонзилась Тонто в грудь. Тонто рухнул на колени. Я понятия не имел что происходит. В панике, я хотел быстро кинуться к нему, чтобы исцелить его магией.

Но был тут же схвачен за загривок Элинализ. В тот же миг стрелы полетели в верблюда рядом с Тонто.

— Бегите, это нападение! Они идут с запада! — раздался крик Барибадома.

Только тут я понял, что ничего хорошего не будет, если мы не убежим.

Элинализ отпустила меня. Гарубан с верблюдами, уже начал отступать. Я побежал вслед за ним.

Из–за холма с левой стороны, появились всадники. Конные всадники. Да, это точно лошади. Верхом сидели люди в песочного цвета тюрбанах.

— Господин! Бросьте верблюдов! Если мы оставим груз, они могут отпустить нас!

— Ни за что!

— Вы собираетесь умереть?!

— Это ваша работа защитить груз!

— Их слишком много!

Барибадом и Гарубан орали друг на друга.

У меня на глазах верблюд, которого задела стрела, стал путаться в ногах. Присмотревшись я увидел пену у него на губах. Сделав ещё пару шагов, он пошатнулся и упал.

Я вздрогнул. Стрелы были отравлены.

— Чёрт… Они и позади.

Сзади показались ещё всадники.

Стрелки собрались на вершинах холмов. И у всех луки наготове. Пока они не попадают, но похоже они только пристреливаются. Понемногу их стрелы доберутся до нас.

Всадники и лучники. Просто тех, кого я могу видеть, уже набралось огромное количество. Сотня, нет, вероятно все две. Я был обманут словом «бандиты». Это уже размеры небольшой армии.

— …

Слушая как бешено бьётся моё сердце, я пытался оценить ситуацию. Враги внезапно атаковали сзади и сбоку. По крайней мере спереди врагов нет. Мы сможем убежать, если направимся туда.

— Рудэус!

— Да. Я собираюсь использовать «Грязевое болото» и «Туман».

— …Поняла. Оставляю это на тебя!

Развернувшись я сотворил вязкую трясину. Настолько обширную, какую только мог создать. Глубины должно хватить, чтобы ноги лошадей накрепко увязли в ней.

— Барибадом–сан! Я создам прикрытие! Пожалуйста, бегите прямо вперёд!

— Прикрытие! Я понял!

— «Туман!»

Собрав поры воды в воздухе я сотворил плотный туман. Прямо как дым, он мигом затянул все окрестности. Мгновенно всё окружающее превратилось в сплошную молочно–белую кашу, в которой ничего нельзя было разобрать. Хорошо. Теперь лучники нас не достанут.

— Втык…

В то же мгновение с глухим звуком стрела воткнулась в землю прямо у моих ног.

— Уоооо!!!

- ?!!

Только я собирался окончательно впасть в панику, Элинализ поддержала меня.

— Всё хорошо, среди них просто нашёлся один умелый стрелок, но больше они не смогут целиться!

Я задумался над этими словами. Полагаю, Тонто и верблюда убил тот же человек. Однако, поскольку я выпустил туман… Он уже не может нас видеть.

— Бежим! — крикнули мне, и я побежал.

После чего выстрелов больше не было. Я знаю. Они не могут прицелиться. Они не могут стрелять, они не могут стрелять. Я герой. Вот чёрт, надо было взять какой–нибудь амулет на удачу у Сильфи! У меня же есть реликвия, что хранится в моей священной святыне, которая осталась у меня от первого раза с Сильфи.

вернуться

30

Прим. Пер. Тут игра слов потерявшаяся при переводе. В оригинале она «Bone Crusher» и сокращение от него «Bon cura», что также мягко можно перевести как «пустоголовая». Если не ошибаюсь, фраза «вот поэтому тебя и прозвали тупицей!» употреблявшееся при первой её встрече с героями, видимо именно из этой оперы. Точно не скажу. Японского не знаю к сожалению. Остаётся лишь доверять автоматике, англичанам и снайперу при случае. Честно говоря, не соображу как получше это перевести. Давайте условимся, что «Круко» это такой аналог «тупицы», и на этом успокоимся.

24
{"b":"594019","o":1}