Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Не за что. В такой ситуации мы должны помогать друг другу.

— Нормально было бы просто бросить нас.

Раз уж меня поблагодарили на языке Бога Битв, то и ответил я на этом языке. Похоже меня понимают, смысл дошёл до него. Похоже с этим у нас всё хорошо.

— Да осенит вас благословение ветров.

Сказав лишь это, мой собеседник повернул назад. И пошёл к месту, где пали их товарищи. Как–то не очень дружелюбно.

— …

Оставшиеся двое были облачены в красные доспехи. Внизу у них было что–то вроде толстой юбки, свисавшей вниз. У них было более тяжёлое вооружение по сравнению с воинами Центрального материка.

На поясе висели большие изогнутые мечи. Тяжёлые и широкие. Их длина была больше метра. Я часто видел такие на Демоническом континенте. Вероятно, они эффективны против больших монстров.

Их мечи были большими, а броня толстой. Интересно не поэтому ли им было так тяжело справиться с юркими и подвижными Грифонами?

— Волшебник, да, это необычно, — пробормотал крупный мужчина.

На лице у него была большая татуировка. И повязка на левом глазу. Ростом он был метра в два. Судя по поведению, он очень опытный воин.

— Брат. Этот человек, может она суккуб?[24]

Вторым оказалась девушка. Она сказала это, разглядывая Элинализ.

Смуглая, в нагрудной броне и чём–то вроде юбки. Хотя под одеждой не разобрать, похоже, она весьма мускулистая. На вид ей лет двадцать.

— Что ты сказала?

Элинализ не понимала их слов и выглядела озадаченной. Она ведь не знает языка Бога Битв.

— Я сказала: «Не суккуб ли она?».

— Ну, с такой внешностью, вполне может быть.

— Может мне проверить?

— Но вони ведь нет?

— Ну, для мужчин это запах удовольствия.

Здоровяк ударил девушку по голове.

— Дура! Как будто суккуб смог бы путешествовать с мужчиной! Как можно так говорить о тех, кто спас тебя!

— Но, брат, когда тут летали летучие мыши, и вдруг появилась она, ты сам ведь сказал, дескать, думал, что она Суккуб! — получив удар, жалобно захныкала девушка.

Её речь трудно было разобрать. Может у неё сильный акцент. Но пока я могу выхватить слово то там, то здесь — я могу уловить общий смысл.

— Блин, вот поэтому тебя и прозвали тупицей!

А вот речь мужчины была вполне обычной. Не уверен, чистое ли это произношение… но, как бы это описать, его язык Бога Битв мне легко понять.

— Фух, вздохнул здоровяк.

Затем он посмотрел на Элинализ и извинился.

— Мне жаль, прошу, не обижайтесь. Она… её зовут Кармелита, она просто идиотка.

Элинализ обеспокоенно посмотрела на меня. Она не могла понять, что ей говорят.

— …Что он сказал? Он пытается со мной заигрывать или что?

— Та девушка неподалёку назвала тебя Суккубом, и он извиняется за это.

— А, ясно. Я прощаю его.

Улыбкой, которая ни одного мужчину не оставила бы спокойным, она одарила здоровяка. Я увидел как он сразу же покраснел.

— Её это не задело.

— Я-ясно. Эта женщина не знает язык?

— Да, я переводчик.

Здоровяк откровенно пялился на Элинализ. Я вполне могу представить о чём он там думает. Вероятно что–то вроде: «Какая классная девушка». Или «Только груди не хватает». Элинализ вероятно это вовсе не волнует, она давно уже привыкла к таким взглядам. Она даже выглядела так, будто откровенно хвастается своей внешностью.

Мужчина с трудом отвёл взгляд от Элинализ, и посмотрел на меня.

— Я Барибадом. Позвольте ещё раз поблагодарить вас.

— Я Рудэус Грэйрат. А это Элинализ.

— Ясно, если что–то случится…

— Эй, чего это вы там до сих пор стоите?!

Кто–то крикнул Барибадому. Это был тот самый мужчина что и прежде.

— Поспешите и ищите груз!

— Прошу извинить. Я обязательно поблагодарю вас позже.

Барибадом и Кармелита направились в сторону мужчины. Там они кратко что–то обсудили, а потом, разделившись на две группы, разошлись. Всё случилось почти мгновенно.

— Ох, как грубо. Могли бы хотя бы как–то отблагодарить, — проворчала Элинализ.

Впрочем не то чтобы ей действительно так уж нужна была награда или что–то такое.

— Они бросили раненых здесь…

Я посмотрел на тела, что лежали на земле. Если их можно спасти, я могу использовать магию исцеления, если необходимо. Только я подумал над этим…

— Они мертвы.

Вообще, их товарищи даже не попытались помочь им. Им сразу всё было очевидно?

— Они ещё совсем молодые.

Одной из них была юная девушка. Должно быть ей было лет восемнадцать. Её голова была проломлена острым клювом Грифона. Прямо во лбу красовалась большая дыра. Это была мгновенная смерть.

— Может на этом материке принято просто оставлять трупы?

— Это не похоже на искателей приключений.

— Ну, они не выглядели как искатели приключений.

Разговаривая, я сжёг тела огненной магией и похоронил. Они даже не похоронили своих товарищей, как бессердечно.

Тот воин, кажется он назвался Барибадомом, сказал, что отблагодарит нас позже. Но мы даже не узнали имени того усатого господина. Если они не дали нам никакой контактной информации, как он собирается отблагодарить нас?

Только не говорите, что он потом будет искать нас? И когда найдёт, придёт чтобы отдать нашу награду? Такая тут культура?

— Ну да ладно. Он вероятно и не собирался нас благодарить с самого начала. Это я принял всё слишком близко к сердцу.

— Ну, давай пойдём уже.

— Давай.

Вот так мы и добрались до Базара.

Часть 2

К тому времени как мы ступили на территорию Базара уже пала ночь. Но вокруг по прежнему светло. Прямо как на храмовом фестивале тут и там горят костры.

Вокруг костров повсюду были расстелены ковры. На них сидели мужчины и женщины, что ели и веселились. Ну прямо церемония любования цветами.[25] Все были в тюрбанах. Цвета и узоры одежды сильно отличались, видимо они зависят от племени.

Мы с Элинализ тут явно выделялись. Хотя в том, что мы выделяемся, для нас нет ничего нового.

— Я проголодалась.

— Да, я тоже.

При виде всех этих едящих людей во мне проснулся аппетит. Это не меняется, в каком бы мире вы не оказались. Однако первым делом нам надо разыскать место для ночлега.

И только я задумался, как какой–то мужчина окликнул нас.

— Эй, вы двое, хотите есть? Я угожу вас ужином всего за три шинса!

Похоже это был торговец едой. Не совсем ясно было за одного такая цена или для двоих, но мы приняли его приглашение. Всё–таки мы были слишком голодны, чтобы всерьёз об этом задумываться. Когда мы уселись на ковёр, он протянул к нам руку, ладонью вверх.

— Пожалуйста, сначала заплатите, и я дам вам поесть.

Я выудил три медных монеты из кармана и отдал ему. Он принял их с озадаченным выражением.

— Что это?

— Это медные монеты из страны Раноа.

— Где это такая страна? Я не могу использовать это.

Как и ожидалось в этой местности деньги из Раноа ничего не стоят. Это было очевидно. Мы только собирались обзавестись где–нибудь местной валютой, а пока у нас на руках ничего не было.

— Этого хватит?

Только я начал задумываться, что же делать, как Элинализ вложила что–то в руку торговца. Это было металлическое колечко. Торговец посмотрел на него, поднеся к самым глазам, и тщательно и долго рассматривал. Наконец, кажется вполне довольный, он ответил «Благодарю», и отправился высматривать новых клиентов.

В такой ситуации лучше попытаться выменять что–то на вещи.

Да. Должно быть, это опыт и мудрость возраста. Она быстро отреагировала и разобралась с ситуацией.

— Элинализ, на тебя и правда можно положиться.

— Лесть тебе ничего не даст.

Я сидел на ковре. Почему–то это вызывает странную ностальгию. Может потому, что я давненько уже не сидел вот так на полу. Такое чувство, что я сижу где–то в доме в Японии.

вернуться

24

Прим. Пер. В оригинале автор тут подчёркивает с помощью разных скобок, на каком языке произнесена та или иная фраза. Я этим пока заморачиваться не стал. Просто запомните. Стражники торговца разговаривают на местном языке Бога Битв, Элинализ на языке Центрального материка, а Рудэус на всех сразу, в зависимости от ситуации.

вернуться

25

Прим. Пер. «Hanami». Наверняка все любители японской культуры хоть раз сталкивались с подобным. По сути это именно традиционный японский обычай любования цветами. Чаще всего относится к созерцанию цветения вездесущей сакуры. Люди собираются в парках на пикники, и любуются розовым цветом, выпивая, и поедая всякие вкусности.

19
{"b":"594019","o":1}