Литмир - Электронная Библиотека

— Не расскажут, — твёрдо сказал Уиллас. — Я сказал им, что будет, если они это сделают, так что поверь мне — нет необходимости опасаться этого.

Она долго молчала, и он наклонился поцеловать её, чтобы вывести из оцепенения.

— Ты не должна ехать, — напомнил он ей. — Близнецы поймут, Санса, и я не против отвезти их, если они захотят поехать…

— Шестнадцать лет, Уиллас, — сказала она, обвивая руками его шею и прижимаясь к нему. — Я, возможно, не в состоянии… Но я, конечно, уж могу с ним встретиться? Я… я родила его, в конце концов.

— Ты уверена, что хочешь это сделать?

— Нет, — призналась она ему в волосы, — но ты ведь будешь со мной?

— Всегда, — поклялся он, целуя её в плечо. — Ты никогда не избавишься от меня, волчонок.

— Хорошо, — твёрдо сказала она, изловчившись так, чтобы он оказался на спине под ней; так, чтобы он мог обнять её и крепко прижать к себе. — Иначе я не смогу это выдержать.

______________________________________

— Королева пригласила нас на торжества в честь совершеннолетия принца Дейрона, — сказала Санса за завтраком с детьми на следующее утро. — А еще принц Дейрон… Ему интересно встретиться с вами всеми.

Лейтон и Арья, во всём Тиреллы (и Хайтауэры, потому что они выглядели как Уиллас, его мать и Бейлор), за исключением голубых глаз, обменялись взглядами.

— Это значит, что мы поедем в Королевскую Гавань? — спросил Нед, прикрывая рот, чтобы скрыть, как он был взволнован. У него были кудрявые, огненно-рыжие волосы Сансы и тёмные глаза, которые, Санса бы сказала, были как у её отца, и сейчас они загорелись ликованием. — О, мам, мы поедем? Можно я поеду?

Лейтон положил руку ему на плечо.

— Это выбор матушки, — сказал он твёрдо, и Нед утих, его лицо сникло — он знал этот тон, знал, что это значило, что Лейтон действует как старший, как наследник. — Матушка?

— Мы с вашим отцом подробно вчера это обсудили, — сказала Санса, намазывая масло на свой тост и не поднимая головы (потому что Арья, о, Арья была слишком проницательна, и Уиллас знал, что Санса не хотела, чтобы Арья знала, как страшно ей было). — Мы считаем, что это возможно, так как вы видели только Хайгарден со Староместом.

Нед в восторге заликовал и чуть не упал в спешке, обегая стол, чтобы обнять Сансу; у него уже кружилась голова от мысли, что он поедет в столицу.

Лейтон с Арьей сидели на своих местах, пока Нед не убежал с криками: «Бабушка! Бабушка!»

— Это он написал тебе или королева? — спросила Арья, слишком сильно нахмурившись для такой красивой девушки. — Потому как…

— Дейрон — твой брат, Арья, — тихо сказала Санса. — Он не просил появиться так на свет, и он — твой брат, и, возможно, было неправильно для меня скрывать вас от него все эти годы.

— Он — Таргариен, — сказал Лейтон и сжал челюсти совсем как Лорас, так что Уиллас заволновался на минуту, что его сын покажет беспрецедентный характер. — А последний принц-Таргариен навредил тебе, мама, а тот, что был прежде, навредил твоей тёте. Прости нас за наш скепсис.

— Лейтон, — предупредил Уиллас. — Это решение твоей матери. Ты сам это сказал.

— Я не хочу, чтобы моя мама снова страдала, отец, — сказал Лейтон, отталкиваясь от стола и вставая. — Вот и всё.

Санса улыбнулась, когда Лейтон поцеловал её в лоб, прежде чем уйти, но Арья сидела на месте.

— Если он пальцем меня тронет, я его убью, — прямо сказала она. — Я предпочту быть братоубийцей…

— Ты не должна говорить такие вещи, — сказала Санса, ужаснувшись. — Нет, он тебя не тронет — оставайся с Лейтоном, а я попрошу твоих дядю и тётю поехать с нами, а дядя Гарлан…

— Дядя Гарлан останется с тобой, мама, — нежно сказала Арья, поглаживая руку Сансы. — Мне с Лейтоном будет достаточно хорошо и без него, не волнуйся.

________________________________________

Леонетта с Сансой ехали вместе с близнецами и Лорасом, сыном Гарлана; Уиллас ехал вместе с Гарланом и Элизой, дочерью Гарлана.

— Она уверена в этом? — тихо спросил Гарлан. — Я помню…

— Я знаю, — согласился Уиллас. — Но она настаивала — она беспокоится, что сослужит детям плохую службу, скрывая их от него.

— Это очень по-сансиному так смотреть на это.

Уиллас фыркнул от смеха.

— Да, это так, но как я могу сказать ей нет? Я так всё это ненавижу, но Дейрон — её сын; боги, Гарлан, он похож на неё больше, чем любой из наших детей.

— Я и забыл, что ты уже был с тех пор при дворе, — сказал Гарлан. — Он похож на своего отца?

— Нет, насколько я могу судить, но Дейнерис была достаточно осторожна, чтобы держать нас подальше друг от друга, — признал Уиллас. — Но у него её волосы, её глаза — её улыбка, Гарлан. И он раздражающе любезен — Дейнерис, кажется, хорошо его воспитывает.

— Надеюсь, что кровь Таргариенов в нём достаточно разбавлена, чтобы смыть безумие.

________________________________________

Они были встречены с большой помпой, но Санса держалась как можно ближе к Уилласу, избегая глаз той же формы и цвета, что её собственные, пристально наблюдающих за ней рядом с Дейнерис. Она, конечно, не могла не видеть его; не могла не видеть за его цветом волос и глаз форму его носа, линии скул и изгиб его губ.

Она не могла не видеть его отца, не могла не вспомнить, как те же черты выглядели в лунном свете и тени, нависшие над ней и искажённые в наслаждении, в то время как она уткнулась в подушку и старалась не кричать.

— Ты в порядке? — пробормотал Уиллас, когда они последовали по лестнице за слугой в ливрее Таргариенов. — Ты была очень тихой.

— Он смотрел на меня, — прошептала она. — И он больше похож на своего отца, чем я ожидала.

— Я думаю, он очень похож на Рикона.

— Да, волосы и глаза, но мне видится в нём Эйгон. Я думаю, он и говорит совсем как он.

— Ты уверена, что сможешь это?

— Нет, — призналась Санса. — Но Нед так взволнован и хочет увидеть своего брата, и я знаю, что они никогда не признаются, но близнецам тоже любопытно.

— Санса…

— Нет, — сказала она уже твёрже. — Нет, я смогу… смогу справиться. Ради близнецов и Неда, я смогу это сделать.

________________________________________

— Леди Тирелл? М, леди Санса, я имею в виду?

Леонетта встала с кресла к тому времени, как Санса достаточно подготовилась, чтобы посмотреть на Дейрона, неловко стоящего в дверях комнаты.

— Я оставлю тебя, — сказала Леонетта, касаясь рукой Сансы и ободрительно улыбнувшись, и указала жестом Элизе и Арье следовать за ней.

Арья упорно сидела на месте, отложив даже шитьё и сложив руки на груди, и Санса никогда ещё не была так уверена в том, что назвала дочь подходящим именем.

— Арья, — тихо сказала Санса. — Иди с тётей. Пожалуйста.

На мгновение она подумала, что Арья собирается бросить ей вызов, но она была не настолько похожа на пропавшую сестру Сансы, чтобы так сделать. Она тяжело вздохнула, неизящно повернулась на ногах и последовала за Леонеттой из комнаты, оставляя Сансу наедине с принцем.

С её старшим сыном.

— Э-э-э, — сказал он. — Здравствуйте, миледи.

— Прошу, — сказала она, поднимаясь на ноги так крепко, как могла, и присела в реверансе, игнорируя его неотчётливые протесты (я не могу относиться к нему, как к сыну, я отдала это право тогда, я не хочу его своим сыном), а затем заставила себя улыбнуться. — Присаживайтесь, Ваше Высочество.

Дейрон сел напротив неё, там, где сидела Леонетта, и с волнением сложил руки вместе (длинные, тонкие пальцы, тонкокостные и изящные, точь-в-точь как у её матери).

— Моя… её… Дейнерис рассказала мне, как я был зачат, — выпалил он. — Она рассказала, что мой отец сделал с Вами.

— Это было очень давно.

— Вы ненавидите меня за то, что он с Вами сделал? Я спрашиваю, потому что Вы, кажется, не в состоянии даже смотреть на меня, но я видел, как Вы обращаетесь с моими… с Вашими… с детьми лорда Тирелла.

— Вашими братьями и сестрой, Вы имеете в виду, — сказала она. (Я должна была рожать только детей Уилласа, а ты должен быть сыном Арианны Мартелл.) — Хотите поговорить с кем-нибудь из них?

9
{"b":"593787","o":1}