— Что-то медленно мы тащимся, — заметил он. — Боюсь, такими темпами рассвет застанет нас в дороге.
— А я боюсь, что он нас уже застал.
Сержант повернулся к Райли.
— Мы не успеем вернуться вовремя, Алекс. Марти все узнает, генерал все узнает, а мы с тобой предстанем перед военным трибуналом.
Райли кивнул.
— Точно.
Джек уже открыл рот, чтобы возразить, но слова застряли у него в горле.
— Пожалуй, ты прав, — тяжело вздохнул он, всем своим видом выражая покорность судьбе.
В эту минуту сзади подошёл Эустакио с дочерью на руках.
— Я... — произнёс он, смущённо закашлявшись. — Я вам так благодарен... вам обоим... за то, что вытащили нас из города.
— Не за что, дружище, — ответил Райли. — Мы сами попали в переплёт. Нам оставалось лишь выбираться из этой передряги и сделать это по возможности достойно.
Крестьянин шмыгнул носом.
— Достойно... — повторил он таким тоном, как будто речь шла о какой-то сказке. — Здесь никто не поступает достойно. Даже они, — кивнул он в сторону вереницы бредущих монахинь. — Им было бы наплевать, если бы нас всех расстреляли, поскольку считают нас красными. По большому счёту, они ничем не лучше фашистов.
Джек строго взглянул на него, а затем спросил:
— А если бы анархисты собирались их изнасиловать и убить, ты попытался бы их защитить?
Эустакио виновато отвёл взгляд и опустил голову.
— Долго ещё? — спросил он, когда эхо упрёка стихло в его ушах.
— Трудно сказать, — ответил Райли. — На земле ведь не написано, где именно проходит линия фронта.
— А как же мы тогда узнаем, что ее перешли?
— Вот когда перейдём, тогда и...
И тут Алекс Райли замолчал на полуслове, поскольку с обеих сторон дороги их внезапно окружили безмолвные тени, явившиеся из зарослей, маячивших в нескольких метрах впереди.
— Стой, кто идёт! — приказала одна из теней. — Руки вверх!
— Солдаты Республики! — ответил Райли, тут же остановившись. — Батальон Линкольна!
— Пароль! — потребовал тот же голос с сильным немецким акцентом.
Джек в ответ выкрикнул:
— Перец!
На протяжении нескольких бесконечных секунд часовой медлил с ответом, и в тот самый миг, когда они уже решили, что им не суждено увидеть рассвета, неожиданно произнёс:
— Соль!
Джек и Алекс облегченно вздохнули, но тут им в лицо ударил свет фонаря, который держал в руке солдат.
Того, что произошло дальше, не ожидал никто.
Часовой внезапно заорал во всю глотку:
— Тревога! Это ловушка! Легионеры!
Алекс и Джек невольно оглянулись по сторонам в поисках легионеров.
Они не сразу поняли, что за легионеров приняли их самих.
Они совсем забыли, что все ещё одеты в форменные рубашки солдат из осажденного города.
Райли хотел объясниться, но прежде чем он успел сказать хоть слово, раздался выстрел.
21
— Отставить огонь! — рявкнул Райли так громко, что солдат невольно отшатнулся. — Мы свои, мать вашу! Отставить огонь!
— С нами мирные граждане! — крикнул в свою очередь Джек. — Женщины и дети! Не стрелять, засранцы!
— Назовитесь! — потребовал тот, кто держал фонарь.
— Лейтенант Райли и сержант Алькантара из батальона Линкольна! — прокричал Алекс. — Возвращаемся из разведки!
Часовой, казалось, на миг задумался, припоминая, где мог слышать эти имена.
— А эти все? — недоверчиво спросил он. — Эти откуда?
— Беженцы из Бельчите.
Луч фонаря, скользнув на несколько метров, осветил группу беженцев.
— Но... но ведь половина из них — монахини, — удивленно заметил он.
— Они все — беженцы и находятся под моей защитой, — повторил Алекс и, почувствовав себя несколько увереннее, спросил: — А вы кто такой?
— Старший сержант Штерн. Бригада Тельмана.
— Немец? — спросил Райли.
— Австриец.
Алекс подошёл ближе и встал прямо перед ним, сложив руки за спиной. Часовой оказался молодым человеком с красным значком на лацкане, в кепке наподобие ленинской и в круглых очках, выдающих в нем интеллигента. Наверняка член коммунистической партии.
— Ну что ж, товарищ Штерн, — произнёс Райли, стараясь придать голосу как можно большую властность, — Вам приказано охранять эту дорогу, ведь так?
— Так точно.
— В таком случае, делайте своё дело, а мы отправимся дальше.
Немного растерявшись, сержант оглянулся на семерых солдат, которые благоразумно держались в нескольких метрах позади.
— Простите, товарищ лейтенант, но я не могу пропустить никого из вас, — сказал он, кивнув в сторону толпы беженцев.
— Кто ваш непосредственный командир, сержант?
— Майор Штаймер.
Галисиец наклонился к самому уху Райли.
— Штаймер — правая рука генерала Вальтера, — прошептал он. — Плохо дело.
Алекс кивнул.
— Ну, мы пойдём, — сказал он, бросая беглый взгляд на восток, где уже показались первые лучи восходящего солнца. — У нас мало времени. Я должен лично обо всем доложить майору, — он указал в сторону лагеря.
Штерн преградил ему путь, вскинув винтовку.
— Прошу вас, товарищ лейтенант, — произнёс он, — не создавайте лишних трудностей.
Райли сделал шаг вперёд, оказавшись лицом к лицу с австрийцем.
— Отойдите, Штерн, — процедил он сквозь зубы. — Имейте в виду, я два раза не повторяю.
Сержант явно не собирался отступать. Он сделал шаг назад и направил на Райли оружие.
Его солдаты сделали то же самое, вскинув винтовки к плечу и наставив их на интербригадовцев из батальона Линкольна.
— У меня приказ, — отчеканил австриец.
— Приказ? Что за приказ?
— Задержать вас.
— Но... То есть как? — вмешался Джек. — Никто не знал, что мы здесь пройдём. Ч-черт! — выругался он. — Даже мы сами этого не знали!
Штерн ничего не ответил.
— Чей приказ? — спросил Райли.
Австриец снова отступил на шаг назад, по-прежнему держа его под прицелом, но так и не раскрыл рта.
— Так чей приказ? — снова прорычал Райли.
— Мой пгиказ, — раздался из темноты знакомый голос.
Алекс и Джек застыли, словно их прикололи штыком к дороге. От удивления они не могли вымолвить ни слова и лишь смотрели, как к ним с довольным видом и ликующей улыбкой приближается Андре Марти.
— Так-так-так, — произнёс он, и стал расхаживать перед ними, заложив руки за спину. — Как хогошо, что мы снова встгетились, вы не находите?
Наконец, Джек, успевший немного прийти в себя, решился заговорить.
— Но... как вы узнали?..
Француз лениво отмахнулся.
— О, это было нетгудно. Я был увеген, что вы что-то затеваете, а потому пгиказал часовым пгопустить вас, если вы попытаетесь бежать. После этого я гасставил патгули на всех догогах, чтобы они задегжали вас, как только вы появитесь, в конце концов это и пгоизошло.
— Но... почему? — не унимался галисиец. — Я не понимаю. Если мы и так уже были под арестом!..
— Газумеется, — согласился Марти. — Но — всего лишь за дегзость и нагушение дисциплины. А нынешняя ваша вина несгавнима с той, и я увеген, на этот газ дело не огганичится двумя днями агеста. Я хотел доказать, что вы — пгедатели, и покагать вас так, как вы того заслуживаете. Я хотел... нет, хочу, — поправился он, — чтобы все увидели на вашем пгимеге, какая судьба ждёт пгедателей.
— Он хочет нас расстрелять, — подвел итог Райли.
Марти ничего не ответил, но блеск его глаз красноречиво говорил, что именно это он и намерен сделать.
Потом Марти с видом работорговца, оценивающего живой товар, приблизился к группе горожан, которые наблюдали за ним со все нарастающим страхом.
— Я вижу, вы пгивели с собой целую кучу дгузей... — заметил Марти. — Боже! — воскликнул он при виде монахинь. — Даже ухитгились отыскать в гогоде монахинь! Кого ещё вы оттуда пгитащили? — спросил он, хватая за плечо одного из кузенов Эустакио. — Священника? Секгетагя Фаланги? Генегала легиона?
— Это ни в чем не повинные люди, — безнадёжно повторил Райли. — Беженцы.