Литмир - Электронная Библиотека

Миссис Маккол отвернулась от Питера и ахнула еще громче Скотта. И этот звук будто спустил некий эфемерный спусковой крючок: охотники, сама Мелисса, даже Лидия — все как один кинулись к Джексону, засуетились вокруг него, хотя это было бессмысленно. Дерек не слышал его пульса… кажется, последние минут пять. Он сильно сомневался, что Джерард Арджент мог вот так запросто приказать каниме себя убить, но… можно же понадеяться?

На поле вышел шериф. Он лихорадочно оглядывался — наверняка искал Стайлза, а потом рявкнул так, что звон в голове Дерека усилился десятикратно:

— Где мой сын?!

Последующее слилось для Дерека в один нескончаемый неумолчный гул — пока он не обнаружил себя в школьной раздевалке, сидящим на скамейке и привалившимся к чьему-то шкафчику. Как он сюда попал, Дерек бы и под пытками не вспомнил, но, видимо, пришел своими ногами. Совсем рядом с ним, свесив голову между коленей, сидел Питер, над ними недоумевающей башней возвышался Айзек, в отдалении бегал взад-вперед Скотт, а братья-охотники подпирали стены и взирали на происходящее с изрядной долей растерянности.

— Где остальные? — собственный голос показался Дереку чересчур похожим на карканье.

— Миссис Маккол уехала на скорой, которая забрала Джексона, шериф снимает показания со свидетелей и все такое… а Лидию мы отправили домой, — довольно бодро для недавно отравленного канимой отрапортовал Айзек.

— И правильно, — вдруг проговорил Питер. — Нечего ей сейчас тут делать.

Дерек удивленно покосился на дядю — и тут на него задиристым петухом налетел Скотт.

— Какого хрена ты мне про него не рассказал?! — Скотт яростно мотнул головой в сторону Питера. — Что за дела ты проворачиваешь? О чем еще не говоришь?

Дерек передвинулся, прижавшись к шкафчику лопатками.

— Например, о том, как ты мило беседовал с Джерардом Арджентом во время нападения на участок? — невинно поинтересовался он.

Скотт как-то сразу весь сник, став похожим на снулую рыбу. Дереку даже показалось, что он уловил слабую тухлую вонь.

— Он угрожал убить маму…

— И, конечно, это все объясняет, — с сарказмом протянул Дерек. — Идеальное оправдание.

— Я не рассказал ему про депо! — воскликнул Скотт.

— Зато рассказал все остальное, — припечатал Дерек. — Поэтому теперь Стайлз и половина стаи в плену у Арджентов.

Скотт побледнел, но промолчал. Возразить ему явно было нечего.

Вдруг сверху раздалось деликатное покашливание.

— Дерек… а кто это вообще такой? — тихо спросил Айзек, кивая на Питера. — Он ведь… из наших.

Скотт, заметно оживившись, коротко и зло хохотнул.

— О, это превосходный вопрос, Лейхи. — Он сделал рукой широкий жест, будто представлял невесту будущему свекру. — Это Питер Хейл, дядя Дерека. В прошлом году он пытался нас всех убить, но мы сумели его поджечь, а потом Дерек перерезал ему горло.

Повисла долгая тишина.

Потом Питер выпрямился и огляделся с самым что ни на есть дружелюбным видом. Словно председатель на собрании анонимных алкоголиков.

— Всем привет. А тебе, патлатый, особенно.

От Дерека не укрылось, как при этих словах Сэма Винчестера, которому, видимо, и было адресовано обращение, изрядно передернуло. Дин тоже это заметил и нахмурился — но ничего не сказал, хотя у Дерека осталось ощущение, что он к этой теме еще вернется, только уже без посторонних глаз.

Айзек же просто криво улыбнулся и кивнул:

— Буду знать.

Дерек вздохнул.

— Это все совершенно неважно. Важно то, что Питер знает, как спасти Джексона.

— Джексон умер, — глухо возразил Дин. На его щеках играли желваки.

— Чтобы Джерард да так запросто убил свою любимую зверюшку? — Питер фыркнул и покачал головой. — Нет, ему это зачем-то нужно.

— И зачем же? — Дин развернулся к нему и скрестил руки на груди, привалившись к стене плечом.

Еще один превосходный вопрос, — устало подумал Дерек. Больше всего на свете ему хотелось закрыть глаза и не открывать их по меньшей мере трое суток.

Но у Арджентов в плену была почти вся его стая.

И Стайлз.

В раздевалку вошел шериф, почти ворвался, и Дереку внезапно стало жаль этого немолодого и отчаявшегося человека, только что потерявшего самое дорогое в жизни и, по-видимому, именно сейчас это и осознавшего. Он даже почти решил рассказать, кого еще кроме Стайлза похитили этим вечером… но не стал. Потому что, наверное, до сих пор не доверял мистеру Стилински и потому что не горел желанием светить имена остальных членов стаи перед охотниками, будь они хоть трижды против Арджентов.

— В лаборатории готовятся провести экспертизу, — сходу заявил шериф. — Над Джексоном, — уточнил он. — И… я объявил Стайлза в розыск.

Кто-то резко вдохнул, и Дерек не сразу понял, что это сделал он. Что это был его звук.

Шериф, сощурившись, пристально смотрел на него, но у Дерека не было ответов. Во всяком случае, не тех, которые бы удовлетворили Стилински. Наконец шериф опустил взгляд и ссутулил расправленные до судороги плечи.

— Я правильно понимаю, что та жуткая ящерица — и есть покойный Джексон? — поинтересовался он, проявив удивительную осведомленность.

Дерек не видел причин отрицать и кратко просветил временного союзника — а заодно и братьев-охотников — насчет канимы и ее возможностей. В конце концов, все они заслужили немного правды. Хотя охотники, скорее всего, уже получили свою порцию от Криса Арджента.

— Это должно быть прямо тут! — полным совершенно шизанутого энтузиазма тоном провозгласил Питер (и это выглядело так естественно, словно он действительно ничего так не хотел, как разгадать тайну трупа Джексона).

Дерек стоял перед развалинами своего дома и нихуя не понимал ни что он тут делает, ни зачем оно ему надо. Он должен спасать стаю, найти их, вытащить всех, вытащить Стайлза, а не заниматься загадкой канимы, которая в данный момент мирно лежит в морге. Вот только… Дерек даже не знал, с чего начать. Где искать кучку волчат, если вокруг на многие мили — леса, и у Арджентов там может быть сотня хижин с крепкими подвалами?

— Пошли, что ли? — пробурчал Дин и шагнул на крыльцо; Питер уже скрылся за грязно-белой дверью.

Сэм чуть помедлил и последовал за братом. Шериф Стилински вопросительно глянул на Дерека и тоже вошел в дом.

Дерек же замешкался, ему казалось, что вот-вот что-то произойдет, — и, когда он наконец занес ногу над первой ступенькой, телефон в его кармане разразился пронзительной трелью.

— Привет, Дерек, мальчик мой, — раздался в трубке приторно-учтивый голос Джерарда Арджента. — Думаю, ты уже знаешь, что некоторые твои… ммм… друзья гостят у меня. И, думаю, ты немало заинтересован в том, чтобы их пребывание было коротким и приятным.

— Что тебе нужно? — глухо спросил Дерек, давя тошноту.

— Сущий пустяк. — Джерард отбросил игры и перешел к делу. — Видишь ли, Скотт так и не сказал мне, где твое логово, поэтому пришлось действовать окольными методами. К счастью, у меня всегда есть запасной план. Итак. Сегодня ночью ты побудешь хорошим мальчиком и придешь к моему дому, один. Тогда я отпущу их.

— Ты ведь понимаешь, что похищение сына шерифа тебе с рук не сойдет? — не сдержался Дерек и тут же прикусил язык. Неужели он только что себя выдал? Свое отношение к Стайлзу?

Джерард рассмеялся.

— Пока сошло. И поверь, мертвому ему будет все равно, что его ищут аж на федеральном уровне. Приходи — и он будет жить. А с шерифом я как-нибудь разберусь.

Войдя в дом, Дерек мгновенно понял, что Питер, Скотт и Айзек слышали каждое слово.

— Ты пойдешь? — прошептал Скотт.

Дерек пожал плечами:

— Придется.

— Что тут происходит? — громко спросил Дин. — О чем вы?

— Ни о чем, — изобразив небрежность, отмахнулся Дерек. — Волчьи дела. Питер?

Тот увлеченно отдирал доску с одной из ступенек лестницы, ведущей на второй этаж — на то, что от него осталось. Дерек нахмурился: тайник в его собственном доме, про который ему ничего не известно?

29
{"b":"592744","o":1}