Литмир - Электронная Библиотека

========== Часть 1 ==========

Дину казалось, что все словно ополчились против этой охоты. И Эш, на мониторе которого вместо грудастой красотки он углядел размытую фотографию здоровенной ящерицы и из которого пришлось буквально клещами вытягивать информацию о загадочном создании. И Эллен, которая при упоминании Бикон-Хиллз скривилась так, будто прожевала фунт лимонов, и нехотя рассказала о семействе охотников Арджентов, добавив, что Гордон по сравнению с ними — просто Ганди, и что вообще люди они мутные.

И, конечно, Сэм.

Сэм, который ничего не сказал, когда услышал, куда они направляются. Но Дину не нужно было быть телепатом, чтобы угадать, о чем тот думает. Калифорния — Стэнфорд — Джессика — смерть. Короткая простая цепочка. Стоившая в свое время Дину массы бессонных ночей, пока Сэму снились кошмары. И основная причина того, что они избегали теплого штата, как чумы.

Но не теперь.

Хватит.

Почти два года прошло, и Дин был уверен: сейчас — лучшее время, чтобы его брат наконец отпустил призраков прошлого.

— Кажется, у нас есть новое дело! — вот оно: главное — сказать преувеличенно весело, брызжа энтузиазмом и энергией, чтобы у мелкого не было ни единого шанса возразить, воспротивиться. Ничего, Сэмми, у меня хватит сил на нас обоих.

Сэм поднял глаза от ноутбука — и что он там рассматривал, интересно? Дин надеялся, что сохраненные в «Избранном» вкладки порносайтов все же пользуются у брата не меньшим успехом, чем у него, и что, для вида их удаляя, тот тайком сохраняет их в какую-нибудь ужасно_секретную_папку, — и посмотрел на него скучающим, равнодушным взглядом.

Ох, черт.

Дин мог справиться с чем угодно. Только не с равнодушием Сэма.

Когда тому становилось все равно, ни один домкрат в мире не был способен его растормошить.

Но ничего — это всего лишь означает, что надо удвоить усилия.

Сэм долго молчал, затем так же молча кивнул, встал из-за стола и принялся как-то угловато, механически собирать вещи. Дин воспринял это как согласие.

Перед самым отъездом ему опять позвонила Эллен и сообщила, что в окрестностях Бикон-Хиллз частенько видели оборотней.

Черт.

Только этого и не хватало.

Дин покосился на Сэма, занявшего место на пассажирском сидении. Ну почему из всех гребаных городков «одноэтажной Америки» им достался городок с этими гребаными тварями? Сэм еще не оправился после… после Мэдисон. И почему его брату так дьявольски не везет с женщинами? То они умирают, то оказываются монстрами и… и умирают.

Хотя чему тут удивляться — при желании Дин и сам мог бы написать целый трактат на тему «Что такое не везет и как с этим бороться». И с его личным везением сто к одному, что весь тираж остался бы пылиться на складе.

Так что Дин коротко поблагодарил и нажал на отбой. А потом одновременно врубил зажигание и потянулся к магнитоле. Сэм поморщился от громких звуков, но снова ничего не сказал.

Импала вырулила со стоянки и помчалась на запад. Следом за ней шлейфом неслась «Road To Hell».

*

— О боже, что на этот раз? — отец брезгливо, двумя пальцами приподнял крышку контейнера и осторожно глянул внутрь.

— Вареная куриная грудка. А к ней еще брокколи, свекла и морковь. Сплошные витамины — и никакого вреда для сердца. Только польза. — Стайлз бесцеремонно скинул крышку и пододвинул контейнер поближе к отцу. — Давай, бери вилку.

Отец вздохнул:

— Ты ведь не уйдешь, пока я все не съем, да? А ты знаешь, что насильственное кормление может привести к язве?

Ого! Похоже, папу действительно допекла диета, если он сподобился обратиться к Гуглу.

— А ты представь, что делаешь все добровольно, — Стайлз одобряюще улыбнулся, делая вид, что не замечает скривившееся, как от зубной боли, лицо отца.

Быстрый стук в дверь — и в кабинет, не дожидаясь разрешения, всунулся помощник шерифа.

— Шеф, там… федералы заявились. По поводу недавних убийств.

— О. Ладно. Зови их. Стайлз, это может быть надолго, так что ты лучше иди. И я все съем.

— Да, пап, — на автомате ответил Стайлз, почти не вслушиваясь в слова отца и лишь отстраненно отмечая, как озабоченность на его лице сплетается с облегчением от того, что есть шанс отправить «полезный обед» прямиком в мусорную корзину.

Федералы.

Он опасался этого с самого начала. Что так не может долго продолжаться, что скоро все эти загадочные убийства и смерти привлекут серьезных людей. По-настоящему серьезных, и те будут копать и копать и, может, докопаются до правды.

И тогда им всем крышка.

Несколько раз Стайлзу даже снилось, что их всех арестовывают, а Дерека, Айзека, Эрику, Бойда, Скотта… и Дерека, Дерека! — отправляют в какое-нибудь секретное учреждение. Из тех, что занимаются зелеными человечками. И Лидию тоже, может, заберут. А лично его отправят в колонию для несовершеннолетних. А — и убьют Джексона. Ну, хоть один положительный момент.

Стайлз глубоко вдохнул и выдохнул, уговаривая себя подняться наконец со стула и выйти в коридор. Надо бы хоть глянуть на этих федералов, пока они не засели в кабинете. Запомнить их лица и предупредить своих, чтобы не высовывались.

Агенты оказались двумя здоровенными мужиками — ну, один был здоровенный, а второй просто огромный. И нет, Стайлз совсем не рассчитывал увидеть кого-то, похожего на Малдера и Скалли. Агенты так решительно, практически в ногу, шагали ему навстречу, что хотелось тут же замереть и предъявить документы. Стайлз потряс головой: надо попробовать выяснить, что им известно.

— Вау, настоящие ФБРовцы! Обалдеть! — Стайлз налепил на лицо самую свою восхищенную улыбку и окинул агентов цепким взглядом. Костюмы явно не с иголочки, рубашки потертые… Видимо, Бюро совсем паршиво платит своим сотрудникам.

— Это Стайлз, сын нашего шерифа, — счел нужным пояснить помощник. — А это…

— Агенты Дин Коннорс и Сэмюэль Берковец, — представил себя и напарника тот, что пониже. — Приятно встретить такого горячего поклонника ФБР.

Стайлз никогда не считал помощника худым или невысоким, но сейчас, когда тот стоял между этими двумя, казалось, что если они сдвинутся, то запросто расплющат его до состояния папиросной бумаги. И даже не заметят. И впрямь серьезные ребята. Что же делать? Предупредить — это само собой, но что еще? Может, попробовать спереть какие-нибудь улики… или похитить все трупы из морга — и протоколы вскрытия заодно? Стайлз едва проглотил отдающий истерикой смешок. Что же делать, что же делать, чтожеделать? Мысли метались в голове, подобно стае вспугнутых птиц, пока одна из них — на самом деле вряд ли более бредовая, чем мысль о том, чтобы ставить следствию палки в колеса, — не всплыла на поверхность.

— А можно посмотреть на ваши удостоверения? Я их только по телевизору видел. — Стайлз заметил, как взметнулись едва ли не до линии волос брови помощника, и решил, что, пожалуй, переиграл, изображая недалекую деревенщину.

Коннорс пожал плечами:

— Почему нет?

Агенты синхронно полезли во внутренние карманы, синхронно достали корочки и синхронно их раскрыли — Стайлзу аж почудилось, что у него двоится в глазах.

— Я возьму? — одновременно с вопросом Стайлз ловко цапнул удостоверение из рук Коннорса. Тот дернулся, будто хотел отобрать, но второй остановил его, слегка коснувшись ладонью плеча, а потом сделал короткий шаг вперед, точно вставая между ним и Стайлзом.

— Эй, парень… как тебя… Стайлз! — прозвучал запоздалый возмущенный возглас Коннорса.

— Я только посмотрю, — пробормотал Стайлз и опустил взгляд на удостоверение.

И будто током ударило.

Фальшивка.

Это была фальшивка.

Не то чтобы Стайлз был великим экспертом и знатоком всех этих водяных знаков и прочего, но… Нет, подделка не была грубой, иначе помощник не повелся бы. С другой стороны, вряд ли он так внимательно всматривался. Написано «ФБР» — и ладно.

Стайлз с гордостью вспомнил ночи, проведенные в интернете, когда он всерьез заинтересовался вопросом изготовления таких вот корочек.

1
{"b":"592744","o":1}