Гарри сглотнул вставший поперек горла ком. Разговор вновь свернул на тему родителей и смерти – в сознании Гарри эти два понятия сплетены были неразрывно. Те, кто любили его так, что без колебаний отдали жизни, навсегда привязаны к слову «были». У него же осталось «есть». И еще «будет».
Необходимо узнать о предполагаемых убийцах. И лучше сделать это сейчас. Спрашивать в лоб – неосторожно, так что Гарри решил зайти издалека.
– Маглорожденные и полукровки ведь уезжали за границу? Почему, – ненавистная фамилия костью застряла в горле. – Петтигрю так не поступил?
– Поток беженцев – тех, чья чистота крови под сомнением, и без того невеликий, иссяк, когда аврорат выставил кордоны. Применение магии в месте, полном людей – в аэропортах и портах – тщательно фиксировалось. Мы барахтались как лягушки в кадке со сметаной, в безнадежной попытке сбить ее в масло… И нам это удалось благодаря тебе.
Гарри потер кончик носа – избранность и высокое предназначение - не те темы, на которые можно говорить часами.
– Римус, а о Грейлифах ты что-нибудь слышал?
Люпин преувеличенно тщательно разгладил несуществующую складку на залатанном сером свитере, углубляя паузу в разговоре.
– Они одно время жили по соседству с нами.
Вот это было неожиданно. Настолько, что придуманное заранее бесследно исчезло из памяти, и хватило только на:
– Ты знал Грейлифов? Они учились в Хогвартсе?
– Девочка – да, а мальчик… кажется, он был сквибом, – Люпин глянул внимательней. – Это ведь дело давнее, отчего ты им вдруг заинтересовался?
Говорить о своих подозрениях не хотелось. Казалось, он нащупал ту ниточку, потянув за которую распутает клубок противоречий, прольет свет на личность Грейлифа. Люпин из благих побуждений способен ограничить Гарри в поиске правды. Лучше молчать о цели расспросов.
– Не знаешь, где они сейчас?
Люпин заметно помрачнел.
– Мертвы. Погибли во время налета Пожирателей на магловский Лондон. Братья Молли пытались вытащить их и еще с полдюжины гражданских, но не успели.
– Значит, Грейлифы не поддерживали Волдеморта?
– Если объяснишь мне, зачем тебе это – могу рассказать чуть больше.
– Я слышал, как о них говорит Снейп, вот и все, – он почти поверил в это, и Люпин, убежденный его пылкостью, слабо улыбнулся. Гарри стал сам себе гадок. – А тела… нашли?
Петтигрю убил двенадцать маглов и навел авроров на ложный след, подсунув им свой отрезанный палец. Те, кому нужно срочно исчезнуть, способны сымитировать несчастный случай.
Люпин нахмурился.
– Гарри, если тебе что-то известно или ты нуждаешься в помощи…
– Все нормально, Римус.
Думал лишь о том, что стоит найти фотографию Грейлифов – наверняка девочка выпустилась из Хогвартса в конце семидесятых и Гарри вполне мог видеть ее, рассматривая выпускной альбом. Оставался мальчик – подходящий по возрасту, зато лишенный магических способностей. Не Реджинальд Грейлиф – можно до неузнаваемости измениться за двадцать лет, проведенных вдали от дома, но не стать магом – иначе Филч разгонял бы учеников не шваброй и ругательствами, а заклятьями.
С улицы послышались пение и смех. Люпин склонил голову, прислушиваясь; в лунном свете тронутые сединой виски казались присыпанными пеплом.
– Сегодня ведь Хэллоуин.
– И пятнадцатая годовщина со дня смерти моих родителей.
Люпин понурился. Он всегда о Поттерах напоминал одним своим видом и, конечно, не был виноват в этом. Гарри тянулся к нему, страшась услышать случайно оброненное «Джеймс» – Сириус не сумел понять, что Гарри не заменит погибшего друга, вдруг Римус совершит такую же ошибку?
– Извини, что напомнил, Гарри. Я… мне тоже очень их не хватает.
Молчание перестало быть уютным и дружеским, став давящим – поднятая в разговоре тема была неприятна обоим собеседникам. Люпин торопливо попрощался, отговорившись делами, и вышел. Гарри еще долго сидел, невидяще глядя в стену.
***
«…Зависимость между чистотой крови и магическими способностями столь малозначима, что ее стоит игнорировать при расчетах – погрешность невелика и составляет…» Это письмо заинтересовало бы Гермиону – сплошные формулы и цифры, подруга Грейлифа изучала арифмантику.
«…Дядя отказался мне помочь – это было ожидаемо, но я наделся, что… вернуть в семью… никого не слушал… полученное наследство…» Регулус писал это, очевидно, после побега Сириуса.
«…два варианта применения заклятья удушения…» Больше ничего разобрать не удалось – так повредили бумагу время и сырость. Увлеченность Регулуса Темными искусствами его подруга разделяла.
«… вера, что тянет ко дну вернее, чем привязанный к шее камень… маглорожденные ученые высказывают дельные мысли… до последнего рассвета… неверность одного – оборотная сторона преданности другого…» Это письмо, переполненное образами и сравнениями, сохранилось лучше прочих и носило на себе отпечаток личности человека, его написавшего.
Гарри разлепил взятой из кухни вилкой страницы следующего письма – применять высушивающее заклинание не решался, опасаясь, что листы невозможно будет расцепить.
«… ты ведь видел, какая мощь от него исходит… убийственная как третье непростительное… существует корреляция между достатком и занимаемым положением в обществе…» Строчки расплывались перед глазами не от того, что письмо насквозь пропиталась водой. Гарри не ощущал жалости к тем, кто был так глуп, что позволил Волдеморту обманывать себя снова и снова. Вместе с тем слухи о его гипнотическом обаянии, похоже, получили подтверждение. Гарри пальцы боялся запачкать, отвратительным казалось льющееся с бумаги восторженное упоение, с которым подруга Регулуса восхваляла величие Волдеморта. Какими уродливыми, деформированными нормами морали руководствовались те, кто превозносил его? И на что рассчитывали, приближая мир, в котором отклонение от нормы служило самым страшным обвинением?
На лестнице застонали под тяжестью идущего ступени и Гарри поднял голову, насторожившись – шаги приближались. Уложил письма обратно в шкатулку как раз когда в комнату зашел Билл Уизли. Серьга у него в ухе – львиная голова размером с ноготь мизинца – скалила зубы. Свеженачищенные сапоги поскрипывали – Билл, вечно пребывающий в движении, перекатывался с пятки на носок.
– Привет, Гарри, – дождавшись кивка, что должен был выразить всю радость от встречи, Билл продолжил: – Я доставлю тебя к аппарационной границе Хогвартса, так что если собрался…
Гарри спрыгнул с кровати, не выпуская из рук шкатулку.
– Я готов.
Он не стал уточнять, к чему.
========== Глава третья. Дом на Гриммо ==========
7
– Задержитесь, мистер Поттер.
Гарри махнул Рону – иди, мол. Отряхнул руки – крылья златоглазки, используемые в рецепте, крошились, оставляя на коже сверкающий радужный налет.
Рона упрашивать не пришлось – он выскочил за дверь так, словно за ним гналось стадо гиппогрифов. «Мне с ним рядом не по себе» - однажды сказал Рон, украдкой кивая на Грейлифа. Гарри прекрасно его понял.
Грейлиф прислонился к столешнице поясницей, оперся ладонями, и уставился на Гарри своим немигающим, как у змеи взглядом, от которого мурашки по спине ползли.
– Не расскажите ли мне, какой эффект оказывает добавление экстракта полыни за четверть часа до готовности?
Гарри напрягся, ожидая подвоха – Грейлиф не проводил опросов и предпочитал пореже контактировать с учениками напрямую. В некотором смысле был даже хуже Снейпа: реакция на взорванный котел и на отличное эссе у него была одна. Равнодушие. Никакой эмоциональной отдачи – в помощи не отказывал, но просить осмеливались немногие. И на нахальство и на желание подлизаться Грейлиф обращал не больше внимания, чем на пыль под ногами.
Образец зелья, сваренного Гарри, внешне был безупречен – густой сливовый оттенок и медвяный аромат, как писал Принц, были верным знаком того, что выпивший варево уснет глубоким сном.
– Экстракт полыни оказывает седативное воздействие, сэр, – сказал Гарри, мысленно благодаря Принца – за неполные четыре месяца из его пометок к рецептам узнал больше, чем за предыдущие годы обучения зельеварению.