Короткая пауза.
…Попали мы с вами в колхозик. Да-а…
Бояров. Попали…
Чекмарь. Будем начеку, Аким Карпович: все должно быть в строжайшем секрете. Даже Свищ ничего не должен знать о телефонограмме.
Бояров. Насчет секрета вы правы: мудрый человек никогда не ест лишнего, не пьет лишнего, не спит лишнего и не говорит лишнего.
Входит Анюта.
Анюта (по-строевому). По вашему приказанию рассыльный явился!
Чекмарь. О! Анна Кострова. Это — уже надежно. Срочно вызови Силкова и Кузина… Постой. Ты никому — о телефонограмме?
Анюта. Р-рыба! Глухонемая! Кого — первым?
Чекмарь. Молоде-ец. Ну и молодец! Первым — Силкова.
Бояров. Счастье тебе свалилось. Так и сказал — «отмечу»?
Анюта. Сказал. Но последние слова так: «Бывай. Бывай, дорогая! Вот так».
Чекмарь. О! Исполняй.
Анюта уходит.
Бояров. То бывают дурочки в полоску, а эта — сплошь.
Чекмарь. Надо срочно подготовить вопросник. А вы — проектик заявления от них.
Роются в бумагах, спешат, пишут.
Входит в прихожую Силков.
Силков (крестится, и шутейно). Господи благослови!
Чекмарь. Работать будем по очереди, с глазу на глаз. Начинать с более легкого — с кукурузы. Я и начну, наверно?
Бояров. И опять не возражаю. Сделайте одолжение! А я пойду — чайку… Проектик заявления здесь. (Выходит в прихожую и Силкову.) Гм-м… Силков или Кузин?
Силков. Силков.
Бояров. Наверно, молчи и соглашайся — проще будет.
Силков. Ручного тормоза на языке нету — техника не достигла.
Бояров. Я, дорогой мой, мно-ого пинков получал за то, что говорил, но никогда еще не страдал от того, что молчал и не возражал.
Силков. Умно. Спасибо за совет. С нонешнего дня так и буду жить.
Бояров. Вот и отличненько. (Уходит.)
Чекмарь (в дверь). Заходите…
Силков входит в номер, мнется у дверей.
…Садитесь. (Садится за стол.)
Силков. Здравствуйте. Мы постоим.
Чекмарь. Фамилия?
Силков. Можно и сесть. Это вы, стало быть, про меня?
Чекмарь. Ваша фамилия?
Силков. Аль вы меня не знаете? Наша фамилия Тарас Палыч Силков.
Чекмарь. Та-ак. Вы были прицепщиком на тракторной сеялке?
Силков. На какой?
Чекмарь. На обыкновенной.
Силков. Их у нас двенадцать сеялок тракторных, обыкновенных. Какой номер?
Чекмарь (нервничает). Не знаю. Вы кукурузу сеяли?
Силков. Какую кукурузу?
Чекмарь (вдалбливает). Ту кукурузу, какую ты сеял, загубили?
Силков. Да какую, прости бог, кукурузу?
Чекмарь. Ту, какую ты сеял.
Силков. Еще раз извиняемся, в каком поле?
Чекмарь. В том, в каком ты сеял, — потравили?
Силков. Колхоз большой — пять бригад. А вы-то знаете, в каком поле?
Чекмарь (на высокой ноте). Не знаю, не знаю. И знать не хочу!
Силков. А разве ж так можно: не знаю, а потравили?.. Так вы, стало быть, насчет чего?
Чекмарь. Ку-ку-ру-зу! Потравили?!
Силков (еще спокойнее). Дак я ж — не пастух, извините за выражение. И не корова. И даже не овца. И я, извиняюсь, кукурузу на корню не ем.
Чекмарь (вытирая пот). Ты — либо хитрец, либо ду…
Силков. Ни то, ни другое. Я от природы боязливый. Бывало, бабка-покойница поведет к обедне, так я попа боялся. А как увидал еще — портки у него под юбкой мужичьи, так и вовсе перестал ходить в церкву. Страшно! (Передернулся.) Боязливый я, вот в чем корень зла.
Чекмарь. Ты… ты кукурузу сеял?
Силков. Какую?
Чекмарь. Боже мой!
Силков. А вы в бога верите?
Чекмарь. Ух! (Ошалело смотрит на Силкова.)
Силков (устраивается на стуле поудобней). А правда, бог, он, наверно, есть. Вот у нас колхозник был, — помер года три назад, по фамилии Убейбог. Ей-ей, не брешу. Хороший человек был. Пензию получал. Все равно помер. Закурить можно? (Закуривает.) Да. Заехала его кобыла в лужу, с возом, и стала. Стоит, стало быть, стерьва — ни с места. А Убейбог на сухом причитает: «Ну, рыжуха! Ну, что ты из себя воображаешь? Русского языка не понимаешь, что ли? Научаешь, научаешь тебя, а ты — ни в дуб копытом. Совесть-то у тебя человеческая есть?» Застыдил кобылу начисто. А она — ни ухом, стерьва. Да. Ка-ак закричит Убейбог на всю улицу: «Боже ж ты мой! Да помогай ты мне хучь за мою фамилию!» Что ж вы думаете? Поехала, жирафа несчастная. Выехала! Так что бог, он, вполне возможно, есть. Как вы на это скажете?
Чекмарь (уже просительно). Ох… Убей бог, не выдержу.
Силков. Фамилия у него, конечно, не соответствует. А скажите, пожалуйста, кто это выдумывает фамилии для народа?
Чекмарь. Не знаю… В каком поле? Кукурузу сеял?.. Давай… поговорим по душам.
Силков. Я и так — от всего сердца. (Решительно.) Давайте начнем сызнова!
Чекмарь (вскакивает). Проклятье! (Вышел в прихожую, пьет воду, возвращается.)
Силков. Уходить, что ли?
Чекмарь. Продолжим…
Силков. Опять по первому вопросу?
Чекмарь. С другого конца. Какие у вас взаимоотношения с председателем колхоза Ивановым?
Силков. Это как понимать?
Чекмарь. Ну, как — он вас… и как — вы его считаете?
Силков. А я его не считаю. В чужом кармане — не хозяин. А уж как он меня считает — у него надо спросить. До него-то как считали? (Пальцем в воздухе, как на счетах.) Трудодень — палочка, усадьба — выручалочка. Пуд посеешь, два возьмешь и до дому принесешь. Так меня считали. А этот — хи-итрый!
Чекмарь (чуть веселее). А что: не дает ходу?
Силков. Кто?
Чекмарь (вновь раздражаясь). Он. Иванов.
Силков. А чего — он?
Чекмарь. Не дает вам ходу. Не дает?
Силков. Не-ет, дал. Первейший ходок в районе. Мысль, а не ход. Еду, а тарелки у осей так и цокотят про меня: тара-тарас! Тара-тара-тарас! Все наперед знают — Тарас едет! А ежели ее — колесной мазью, чин-чинарем, то «Запорожец» и в подметки не потянет. Баян, а не ходок. Фисгармонья! Вот какая у меня телега! (Неожиданно с сожалением.) Только вот… эх!.. колесной мази в продаже — редко бывает. А скажите, пожалуйста, почему стало колесной мази так мало на белом свете?
Чекмарь (в бессилии). Друг он — вам… или враг?
Силков. Кто?
Чекмарь. Председатель!!!
Силков. Теперь понимаю. Отвечаю: враг!
Чекмарь. Вот что от вас и требовалось. Подпишите вот это… (Сует бумагу.)…и вашему врагу — каюк.
Силков. А что тут в бумаге?
Чекмарь. О той самой кукурузе!
Силков. О какой такой кукурузе? (Будто догадавшись.) А-а, тогда давайте, правда, сызнова, чтобы не спутаться. (Снова передвигается на краешек стула.) Наша фамилия, стало быть, Тарас Палыч Силков.
Чекмарь (к публике). Братцы! Что же это такое?! (Бегает по сцене, кружит у стола и около Силкова.) И это называется — союзник!
Силков (невозмутимо и твердо). Враг он мне, председатель…
Чекмарь останавливается как вкопанный.
…Но боязливый я, в чем и корень зла, говорю. Только и утешения — ни снять меня, ни уволить неоткуда: должность моя навечно — колхозник. Совсем было я собрался в город, хоть бы дворником. А его назначили — не поехал. Судьбу мою, стало быть, возвернул назад. Да. Вот у нас — Аришка Кривая. Бедность в те года перенесла такую — ни в сказке сказать. Тоже хотела, полубосая, в город — оказать честь областному центру. А куды ей, недотепе? Не понимает.