— А если некому будет искать?
Ричард прикусил нижнюю губу, став на миг похожим на того себя, которым он был, ворвавшись поздним вечером к Шерлоку в комнату. Он молчал недолго, всего несколько секунд, за которые Шерлок успел подумать, что сделал самый неосмотрительный ход из возможных и сейчас за это поплатится.
— Что ты предлагаешь?
После этой фразы напряжение отпустило, и Шерлок, поднявшись на одном плавном движении, оказался прямо перед Ричардом, снова привычно над ним возвышаясь. Он коснулся обеими руками его галстука, поправляя, чтобы висел ровнее — «Ты смелый», — и потом легко, как диктовала интуиция, поцеловал Брука в губы.
Вышел даже не поцелуй, а простое касание губами к губам, скорее благодарное, чем романтическое, но Ричард воспринял это совершенно иначе. Он вскинулся, отпрянул даже, но потом сам, будто решившись, схватил Шерлока за плечи. Вот это было уже настоящим поцелуем, каких в жизни Холмса никогда прежде не случалось, и потому он чувствовал себя крайне глупо, не зная, как ответить. Мог только повторять за Ричардом, почти не дыша, неторопливые движения губами и думать, что к этому совсем не подготовился.
В следующий раз нужно будет учесть все возможные нюансы.
— Шерлок?..
Отступив на шаг, Холмс рассеянно поправил волосы, пытаясь составить по поцелую дополнительное мнение о Ричарде, но оно полностью совпало со всеми предыдущими.
— Если твое предложение — рука и сердце, то, боюсь, меня это не спасет.
— О нет, оно заключается в другом, — снова ощутив себя уверенным, Шерлок широко улыбнулся. Теперь он опять горел энтузиазмом, ярко и неодолимо, и готов был поделиться этим огнем с Ричардом. — Но сперва разберись со звонком из Стамбула. Я переключил твой телефон на беззвучный, кажется, там мигает пропущенный.
*
«Не забывайте, зачем вы здесь, мистер Холмс».
Подписи не было, но Шерлоку она и не требовалась, ведь сообщение пришло в то же диалоговое окно, где находились все предыдущие короткие послания от Мориарти. Он смотрел на умещавшийся в двух строках текст и думал сразу о трех вещах:
1) Смерть Магнуссена ничего не изменила;
2) Ему вправду следует быть более усердным в лаборатории;
3) Он не должен забывать, зачем он здесь на самом деле.
Претензий у Шерлока не было только к последнему пункту: по его скромному мнению все шло как нельзя лучше. Нашел себе неплохого компаньона, достаточно умного для того, чтобы оказаться полезным, но вместе с тем не корыстного. О стопроцентной уверенности речи быть не могло, но Шерлок полагал, что Ричард его не сдаст. Своими действиями и словами Шерлок передавал ему максимум уверенности и теперь чувствовал, что Ричард не боится. Это могло измениться, вне всяких сомнений, но Шерлок заметит и успеет что-то предпринять, если так будет. Ричард Брук был подвержен страху, его пугал Мориарти и то, что Мориарти мог сделать с ним, заметив непослушание, но их страховка заключалась в том, что заметить хоть что-нибудь было невозможно.
Два первых вывода, к которым он пришел, читая неоднозначное сообщение, Шерлоку не нравились. Он ожидал бунта, падения империи, жестких репрессий, но не полной стабильности. Чарльз Магнуссен, даже если и не стоял за именем «Мориарти», очевидно, был ключевой фигурой в этой системе, и вот его убрали и… ничего. Стена, которую Холмс считал несущей в этом доме, оказалась не более чем гипсокартоновой перегородкой.
Очень хорошо, что Шерлок начал действовать заранее и теперь был почти готов с помощью Ричарда Брука шатнуть все это сооружение еще раз. Майкрофт просчитался с ударом извне, но изнутри все обязано получиться.
«Имеете сомнения в моей компетенции?» — Шерлок помнил, что должен придерживаться сложившейся репутации профессионала с высоким самомнением. Не дожидаясь ответа, он отправил вдогонку еще одно: — «Приходите и убедитесь лично».
О, если бы только он пришел… Шерлок откинулся на спинку стула и запрокинул голову, рассматривая светодиодные панели на потолке. В личный визит он, конечно, не верил, но это не мешало ему надеяться. Мориарти не показывался практически никому, не сделает исключения и для Шерлока, какой бы ни была его фамилия, однако он хорошо представлял себе эту встречу, представлял разговоры, которые они могли бы вести, вопросы, которые Шерлок хотел бы задать. Это Майкрофт был тем, кто стремился как можно скорее избавиться от угрозы, а Шерлоку было страсть как интересно рассмотреть эту угрозу поближе, во всех возможных подробностях.
«По-вашему, я не могу следить за вами и так?»
Он усмехнулся.
Шерлок понимал, что не боится Мориарти. Лично ему тот не сделал ничего плохого, и даже теперь, когда Холмс был буквально заперт в стане врага, он пребывал в безопасности. Впрочем, врага ли? Мориарти был врагом Майкрофта, а не его. Это не мешало Шерлоку вырабатывать план по его уничтожению, но для самого себя он признавал: все это делается не столько для того, чтобы избавиться от криминальной организации, как чтобы впечатлить старшего брата. Ну и еще стать наконец свободным от его навязчивой опеки, ведь именно таким был их уговор.
«Мы оба понимаем, что это не то же самое».
Нет, пожалуй, был у Шерлока один-единственный страх. Страх разочарования. Если информация о влиянии и силе Мориарти преувеличена, он совсем не хотел об этом узнать. Пока все, что он видел, соответствовало ожиданиям, и личный визит мог все испортить.
На ум шел Мориарти-старик, Мориарти-колясочник, Мориарти-чиновник. Любая из этих ипостасей оскорбила бы Шерлока до глубины души. Для него было бы лучше, окажись «Мориарти» просто лейблом, скрывающим группу разных людей, но не одного из тех, кто заставил бы испытать жалость или презрение.
«Думаю, вы мало что понимаете в химии», — не дождавшись ответа, Шерлок снова схватился за телефон. Переписка с неизвестным собеседником волновала его, заставляла закрыть глаза даже на зависимое от этого собеседника положение. — «Не все ваши распоряжения разумны».
«Наверняка вы могли бы многому научить меня».
«Как и вы меня».
Палец Шерлока на секунду замер перед тем, как он отправил сообщение. Фраза граничила с флиртом — и даже он, практически в этом не разбираясь, понимал это.
Ответ оказался неоднозначным и удручающе коротким: Мориарти прислал ему смайлик.
*
Гром наконец грянул. В буквальном смысле: было семь утра, Шерлок только проснулся и все еще лежал в кровати, ероша волосы и раздумывая над тем, чем будет заниматься сегодня, когда одновременно случилось две вещи — пиликнул телефон рядом с подушкой и мигнула лампочка громкой связи у динамика над дверью.
— Касается всех, кто слышит эту запись, — женский голос имел механические нотки, но звучал не роботизировано, и Шерлок сделал вывод, что трансляция прямая. — К восьми утра Мориарти ждет вас в третьем конференц-зале. Настоятельно рекомендуется не задерживаться.
Ничего конкретного, но Холмсу стало неспокойно. Он схватил телефон. Сообщение от Ричарда было коротким: «Что-то случилось».
«Ну, это я и так понял», — Шерлок вздохнул и взял себя в руки. Рано или поздно что-то должно было произойти, он прекрасно это знал, а длительное ожидание только мешало, нагнетало беспокойство. Не то чтобы сейчас Холмс резко перестал волноваться — даже наоборот, его тревожил Ричард, потому что тот никогда не выглядел уверенным и сильным человеком. Трусом тоже не был, но Шерлок заведомо не полагался на его стойкость, а потому решил обойтись без завтрака и сразу зайти к нему, но не успел: Ричард ворвался в его дверь первым.
— Ты слышал?
— Да, еще бы. Кто эта женщина?
— Может быть, Ирэн. Или нет. Точно не скажу, но это неважно. Думаю, нас раскрыли!
— Нас невозможно раскрыть, потому что мы еще ничего не сделали, — отмахнулся Шерлок. — К тому же, если дело касается нас двоих, нет никакого смысла говорить о всех, кто слышит запись. Очевидно, обращение было минимум к десятку людей, но я предположил бы двадцать или двадцать шесть. Но ты прав: что-то действительно случилось.