Литмир - Электронная Библиотека

– Я проиграл, – мрачно объявил он. – Иди и приведи кого-нибудь на помощь, дурак! – обратился он к свидетелю. А когда этот человек убежал, продолжил: – Отдать все деньги рыжему, которого она ненавидит! Девчонка сумасшедшая!

Но Агарь была всего лишь честной, и поэтому ее поведение было для Варка непостижимым.

Вот так Агарь Стэнли пришла, чтобы взять на себя заботу о ломбарде на Карби-Кресент в Ламбете. И далее вы прочтете о ее приключениях.

Глава II

Первый клиент и флорентиец Данте

Уже было рассказано, как Агарь Стэнли в ущерб собственным интересам взяла на себя управление ломбардом и имуществом Иакова Дикса ввиду отсутствия законного наследника. Согласно условиям завещания она получила полный контроль надо всем. Иаков за свою жизнь заключил много выгодных сделок, но самой лучшей была та, в результате которой Агарь стала его рабыней, ибо юная цыганка обладала обостренным чувством долга, прямолинейной натурой и стремлением действовать честно, даже вопреки собственным нуждам. Люди с таким характером были огромной редкостью среди обитателей Карби-Кресент.

Адвокат Варк считал ее дурой. Во-первых, потому, что она отказалась заполучить сбережения старика; во-вторых, потому, что она отказалась от хорошей жизни в пользу человека, которого ненавидела; в-третьих, потому, что она отказалась стать госпожой Варк. С другой стороны, девушка была достаточно проницательной – слишком проницательной, по мнению адвоката, потому что благодаря деловому нюху Агари, ее умственным, организаторским и деловым способностям у него не было шанса хоть как-то ее одурачить. Из наследства господина Дикса адвокат получил причитающуюся сумму и не более того, что было унизительно для человека с его интеллектом.

Однако Агарь не думала ни о господине Варке, ни о ком-либо еще. Она отправила извещение отсутствующему наследнику и стала управлять имуществом и вести дела ломбарда, проживая все это время в задней комнате-гостиной и будучи такой же бережливой, как ее покойный хозяин.

Она была потрясена, узнав, что наследник старого ростовщика не кто иной, как Голиаф – ее рыжий поклонник, из-за которого она покинула цыганский табор. Тем не менее честность не позволила ей отнять у него наследство, и Агарь работала в его интересах так, словно любила этого человека больше всех на свете.

Когда Джимми Дикс (таково было настоящее имя Голиафа) появится, чтобы потребовать свою собственность, Агарь собиралась отдать ему все и уйти из ломбарда такой же бедной, какой была, когда сюда пришла.

Но тянулись месяцы, а наследник так и не появлялся, и Агарь заботилась о магазине, вела дела, заключала сделки. Кроме того, с ней произошло несколько приключений вроде того, о котором сейчас пойдет речь.

Как-то в июне, в сумерках, громкий стук заставил ее выйти в ломбард. Там ожидал молодой человек, державший в руке книгу, которую собирался отдать в залог. Юноша был высоким, стройным, светловолосым и голубоглазым, с умным лицом и мечтательными глазами. Агарь быстро распознавала по лицам людей их характер, и молодой человек понравился ей с первого взгляда; кроме того, ее восхитила его красота.

– Я… Я хотел бы получить деньги за эту книгу, – нерешительно пробормотал незнакомец, и его бледное лицо залилось краской. – То есть если это возможно…

Он в замешательстве замолчал и протянул книгу, а Агарь молча взяла ее.

То была старая и дорогая книга, которой обрадовался бы любой библиоман. Она датировалась четырнадцатым столетием и была напечатана знаменитым флорентийским издателем той эпохи, а автором был не кто иной, как Данте Алигьери, знаменитый поэт. Короче говоря, том оказался вторым изданием «La Divina Commedia»[12] – крайне редким и стоящим кучу денег. Агарь, которая под умелым руководством Иакова многому научилась, сразу поняла ценность книги, но с присущим ей деловым инстинктом тут же принялась ее преуменьшать – несмотря на свое расположение к молодому человеку.

– Меня не интересуют старые книги, – сказала она, возвращая книгу. – Почему бы вам не сдать ее в букинистический магазин?

– Потому что я не хочу с ней расставаться. В данный момент мне нужны деньги, как вы можете понять это по моему внешнему виду. Дайте мне пять фунтов, а потом я выкуплю ее.

Агарь, которая уже отметила осунувшееся лицо клиента и его потрепанную одежду, со стуком положила Данте на прилавок.

– Не могу дать пять фунтов, – сказала она без обиняков. – Книга того не стоит!

– Что показывает, как вы разбираетесь в таких делах, девочка моя! Это редкое издание знаменитого итальянского поэта и стоит более ста фунтов.

– В самом деле? – сухо проговорила Агарь. – В таком случае почему бы вам ее не продать?

– Потому что я не хочу ее продавать. Дайте мне пять фунтов.

– Нет. Могу предложить только четыре.

– Четыре десять, – взмолился посетитель.

– Четыре, – ответствовала непреклонная Агарь. – Иначе…

Она одним пальцем толкнула книгу в сторону юноши. Видя, что не сможет получить от нее больше, молодой человек вздохнул и сдался.

– Давайте четыре фунта, – мрачно проговорил он. – Я мог бы догадаться, что еврейка меня оберет.

– Я не еврейка, а цыганка, – ответила Агарь, оформляя квитанцию.

– Цыганка! – сказал посетитель, вглядываясь в ее лицо. – И что цыганка делает в этой иудейской обители?

– Таково мое дело! – отрывисто ответила Агарь. – Имя и адрес?

– Юстас Лорн, Замковая дорога, дом четыре, – ответил молодой человек. Названый адрес находился неподалеку. – Но вот что – если вы и в самом деле цыганка, вы можете говорить со мной на цыганском языке.

– На этом языке я говорю с людьми моего народа, молодой человек; не с язычниками.

– А я – цыган.

– Я не дура, молодой человек! Цыгане не живут по доброй воле в городах.

– А цыганские девушки не живут в ломбардах, девочка моя!

– Четыре фунта, – объявила Агарь, пропустив мимо ушей эту реплику. – Вот – золотом, а вот ваша квитанция номер восемьсот двадцать. Вы можете вернуть книгу, когда захотите, заплатив шесть процентов с суммы займа. Спокойной ночи.

– Но я вот о чем! – воскликнул Лорн, убирая деньги и квитанцию в карман. – Я хочу с вами поговорить, и…

– Доброй ночи, сэр, – резко сказала Агарь и исчезла в темноте магазина.

Лорн был раздосадован ее грубоватыми манерами и тем, что ему неожиданно указали на дверь, но делать было нечего, он вышел на улицу. Его первой мыслью было: «Какая красивая девушка!» А второй: «Ну и злюка!»

После его ухода Агарь убрала книгу Данте, а так как было уже поздно, закрыла лавку. Затем она удалилась в гостиную, чтобы поужинать сухим хлебом и сыром, запивая их холодной водой, и поразмыслить о молодом человеке. Как правило, Агарь была слишком хладнокровна, чтобы поддаться чувствам; но что-то в Юстасе Лорне сильно ее привлекло. Из короткого разговора она почти ничего о нем не узнала. Он был беден, горд, довольно рассеян, а поскольку быстро уступил и согласился на назначенную ею цену, то к тому же и слабоволен. Однако ей понравились его лицо, доброе выражение глаз и очертания мягкого рта. Кроме того, он был всего лишь клиентом, и… Если он не вернется, чтобы выкупить Данте, она его больше не увидит. Подумав об этом, Агарь призвала на помощь весь свой здравый смысл и попыталась выбросить из головы образ молодого человека. Но это оказалось намного труднее, чем ей казалось.

Неделю спустя о Лорне и его заложенной книге напомнил незнакомец, который зашел в магазин вскоре после полудня. Низкорослый, толстый и вульгарный человек. Он был очень возбужден и, когда положил на прилавок квитанцию номер восемьсот двадцать, Агарь заметила его скверный выговор.

– Эгей, девочка, – грубо сказал он. – Давай-ка мне книженцию по этому квитку!

– Вы пришли от мистера Лорна? – спросила Агарь, вспомнив о Данте.

– Да, ему нужна эта книженция. Вот медяки. А теперь – шевелись, молодуха!

вернуться

12

 «Божественная комедия».

6
{"b":"590148","o":1}