Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Слышишь, Ветер? — сказал широкоплечий мордатый крупень со следами давних ожогов на лице. — Где Нарт, куда он делся?

Где он? — подхватили остальные.

— Почему он бросил нас? Что с нами будет? Отвечай, Ветер Ток, отвечай!

— Успокойся, Андела, — сказал Фонси. — Успокойтесь все, я сейчас всё объясню.

— Мы сейчас всё объясним, — проворчал Фритигерн Быккинс, самый высокий и могучий из отряда. Когда напали большецы, он один вышел против троих одновременно и всех троих порубил своим огромным топором. — Эти болъшецы искали у нас Нарта, а зачем и почему — об этом знает только сам Нарт.

— Я сам сказал Нарту, чтобы он уходил, — произнёс Фонси. — Ему ныне без нас безопаснее, чем с нами.

— А я его сам проводил, — подтвердил Фритигерн, — он ушёл с двумя эльфами и сейчас уже далеко отсюда.

— А ф нами фто? Нам-то фто девать? — едва понятно из-за повязки на лице прошамкал Болт Лучник, лучший стрелок во всём Шире. Во время нападения он взбежал на соседний пригорок и стрелял на звук, пока не подбежал к Балту большец и не рубанул по лицу мечом. Шестерых большецов нашли потом пронзёнными его стрелами.

— Мы с вами, джентлъхоббиты, перебили почти что целый отряд гондорской пехоты, —мрачно изрёк Фонси. — И самое печальное — это то, что перебили не всех. Несколько большецов успели скрыться с места драки и наверняка расскажут своим начальникам, как их коварно застали врасплох свирепые половинцы.

— Но ведь это неправда! — крикнул кто-то сзади. — Это они на нас первые напали!

— Они и вправду напали первыми, — согласно кивнул Фонси. — Только поверят им, а не нам. И первые же встречные гондорцы нападут на нас.

— Пускай нападают! — буркнул старый Хисарна Паромщик, опираясь на копьё. — Разделали этих, разделаем и тех.

С этими нам повезло, — ответил Фритигерн Быккинс. — А если нас в чистом поле конный отряд накроет?

— Лесами пробираться! — выкрикнул молодой хоббит с рукой на перевязи. — Домой, в Шир! По трое-четверо, чтобы не заметили.

Хоббиты зашумели. Прежде чем кто-либо успел подхватить призыв «Домой в Шир!», Фонси подскочил к молодому хоббиту и ткнул его пальцем в грудь.

— Думай, что говоришь, Сегерих! Ты что, хочешь, чтобы болъшецы стали искать нас в Шире?

— Большецам нельзя в Шир! Король...

— Слово короля больше ничего не значит, Сегер. Север отныне — край без короля. Если гондорцы узнают, что мы возвращаемся в Шир, они начнут там за нами охотиться.

— Так что мы будем делать? — повторил Болт.

— Надо возвращаться вглубь страны, подальше от Шира. И идти как отряд, быть заметными. Чтобы все знали, что мы ушли на север, а не домой подались. И отсидеться где-нибудь поближе к горам, пока большецы не уплывут восвояси. Опасно, но ничего не поделаешь. А потом мы свяжемся с Нартом, и он нам поможет вернуться домой.

— А мы точно вернёмся в Шир? — спросил Сегерих.

— Обещаю вам, — сказал Фонси. — Я, Ветерих Ток, клянусь солнцем и луною, что мы вернёмся в Шир. А ну-ка, — продолжил он, не давая слушателям опомниться, — отря-ад! За мной! Волынщики, играйте нашу походную!

Братья-волынщики, Илъдерих Толстый и Гундерих Рыжий, ухватили поудобнее свои волынки. Сперва нестройно, потом всё более складно, отряд запел.

Пять фунтов пупков гусей и курей
Сливками и пивом залей,
После картошки туда покроши,
И с имбирём туши!
А когда закипят пупки,
Жареной чашку добавь муки,
И всё это вместе ложкой большой
Размешай хорошо!
Мёда возьми, дрожжей и муки,
Тесто меси, пирог пеки -
Вместе его съедим с тобой,
Когда я вернусь домой!
Мякоть куриных грудок и ног
Кусками нарежь и сложи в горшок,
Слегка потуши там и слей бульон —
Для соуса нужен он!
Три ложки горчицы в сметану закинь,
И мелко нарежь драконью полынь,
Соус в ковше на плите подогрей,
И курицу им залей!
Мёда возьми, дрожжей и муки,
Тесто меси, пирог пеки -
Вместе его съедим с тобой,
Когда я вернусь домой!

Те, кто нёс щиты и копья, отстукивали в лад песне древками по щитам. От особенно гулкого удара Фонси проснулся.

Он лежал под лапами старой ели, росшей на опушке леса — хоббит так устал ночью, что на приличную нору не хватило сил. Было темно, и из леса явно доносился перестук.

Тук-тук — звуки доносились с севера, и с запада кто-то стучал в ответ, тук-тук-тук! Кто бы это мог быть, подумал Фонси, не дятлы же, в самом деле, посреди ночи. Стучали равномерно, с перерывами: тук-тук — тук-тук- тук, тук-тук — тук-тук-тук. И стучали, беспокойно заметил хоббит, всё ближе и ближе.

Что-то зашуршало в кустах, и на опушке показались какие-то большие животные; по длинным мордам и жирным горбатым холкам Фонси узнал диких кабанов. Свиньи нюхали воздух с явным беспокойством, похоже было, что стук в лесу напугал и их. Но больше никто не стучал, и звери — Фонси насчитал пятерых — скоро успокоились и начали рыть землю на опушке, выискивая, не иначе, пеньки от грибов, срезанных хоббитом накануне. Фонси сел, чуть раздвинув тяжёлые ветви, и стал наблюдать за животными. Туки держали много свинарников, и Фонси всегда нравилось смотреть, как пасутся свиньи. И свинину он тоже, надо признаться, весьма уважал, хотя о том, чтобы завалить такую зверюгу камнем из пращи, было смешно и думать. Даже останься у Фонси лук из Пустограда, все равно подстрелить дикого кабана — дело нешуточное — кабаны-то ростом едва не с самого Фонси.

Вдруг Фонси услышал какое-то движение со стороны леса. Обернувшись, он смог рассмотреть кого-то рослого и сутулого, ростом с трёх, а то и четырёх хоббитов. Сутулое существо повернуло голову, следя за кабанами, и шагнуло к соседнему дереву. Фонси разглядел его получше: это было огромное человекообразное чудовище с длинными руками и почти что без шеи. Животные всё ещё рылись в земле, не замечая следящего за ними чудища, а оно, быстро перескакивая от дерева к дереву, приближалось к ним. Фонси следил за его движениями, оцепенев от страха. Вот уже каких-то полсотни шагов разделяло чудовище и кабанов. Тролль — а Фонси не знал, кем ещё считать чудовище, хотя оно было страшнее самых страшных описаний троллей — опустился на четвереньки, подобрал под себя ноги и прыгнул. В два прыжка он преодолел расстояние между собой и свиньями и приземлился среди них с резким криком, одновременно отвешивая ближайшей свинье такого шлепка, что она подлетела в воздух и с визгом ударилась о ствол дерева. Как только она отскочила от ствола и упала наземь, тролль наскочил на неё — хоббит не мог поверить, что такое огромное существо может двигаться так быстро, — и дважды ударил кулаком, как будто сердито стучал по столу. Фонси слышал, как с каждым ударом трещали кости несчастной свиньи. От прыжка на опушку до смерти свиньи Фонси даже дыхания перевести не успел — так быстро всё произошло.

Тролль выпрямился, подхватил тушу свиньи за задние ноги и издал несколько лающе-рычащих звуков. Из леса ему ответили такими же. Тролль одним движением вскинул тушу на плечо и размашистым шагом удалился в лес.

28
{"b":"590070","o":1}