Литмир - Электронная Библиотека

Спустя двадцать минут она пожалела, что пригласила Дрю: пришлось сидеть с ним за одним столиком в зале ресторана и смотреть, как он уплетает сэндвич. Дрю ел с большим аппетитом, быстро прожевывая и сверкая глазами. Но все же имел наглость давать советы насчет приготовления… Что испортило аппетит девушке.

– Сочетание тыквы с индейкой я нахожу очень удачным, – произнес он с набитым ртом.

– Большое спасибо, – выдавила из себя Брук и взяла с тарелки еще кусочек мяса с крыла.

Если бы кто-то сегодня утром ей сказал, что ее сегодняшний день закончится ужином с каким-то туристом, она описалась бы от смеха. В данный момент она с трудом пыталась вспомнить, когда вообще в последний раз ужинала вместе с мужчиной. К сожалению, с воспоминаниями пришлось быстро покончить, потому что девушку отвлекли другие мысли. К тому же она тайком посматривала на своего постояльца.

Дрю по-прежнему выглядел весьма симпатично: когда он спустился вниз несколько минут назад, на нем вместо футболки поло был мягкий свитер. Брук тем временем стояла на кухне, готовила два сэндвича и резко критиковала себя, спрашивая, как вообще ей в голову могла прийти эта сумасшедшая мысль – привезти к себе ночевать этого совершенно незнакомого человека, да еще и такого… Конечно, деньги ей нужны, она благодарна за каждый полученный цент. И все же у нее достаточно других дел помимо этого гостя на шее.

Ко всем прочим бедам этот тип выглядел намного привлекательнее всех мужчин, которых когда-либо встречала Брук, и из-за этого сна ей ночью не видать.

– Как вы пассеровали тыкву?

Брук проглотила кусочек сэндвича, который до этого долго и задумчиво пережевывала, и неохотно объяснила:

– С кленовым сиропом.

– М-м-м… Можете также попробовать с медом. Тогда она получится еще мягче и нежнее.

Дрю не мог видеть, как Брук вдруг приподняла одну бровь: он снова опустил взгляд в тарелку.

– Что?

Дрю указал подбородком на свою тарелку, продолжая интенсивно жевать:

– На вашем месте я бы в следующий раз попробовал это сделать с медом. А чем вы намазали хлеб? Я чувствую кориандр.

Брук раздраженно откинулась на спинку стула:

– Вместе с авокадо и сладким лимоном.

– Очень вкусно, – ответил он.

Брук разрывалась между желанием треснуть его чем-нибудь по голове (давал советы по поводу ее еды, когда его не спрашивали) и желанием радоваться, как школьница (постоянно хвалил ее еду). Взглянула на мужчину и положила обратно на тарелку надкушенный сэндвич.

– Кажется, вы также очень интересуетесь едой. Вы готовите?

Он замялся, испуганно поднял голову и слегка улыбнулся в ответ:

– Не так чтобы… Просто поесть очень люблю.

– Я знаю много людей, которые любят поесть, – растерянно взглянула на него Брук, – но большинство из них не знает даже, что тыкву можно пассеровать и что мед и кленовый сироп совершенно разные вещи.

Пережевывая, он взглянул на нее и тут же пробормотал:

– Моя бабушка очень много готовила. Еще ребенком я все время заглядывал в ее кастрюли.

Брук ничего не ответила, просто пожала плечами. Она не хотела, чтобы ее посчитали невежливой хозяйкой, поэтому она робко поинтересовалась:

– Могу ли я спросить, что привело вас в Мэн?

Теперь настал черед Эндрю пожать плечами:

– Потребовалась смена обстановки.

– Ну, кажется, вы не особо разговорчивы, – продолжила Брук и снова взяла сэндвич и откусила еще кусок. – А кто вы по профессии?

Брук заметила, как ее гость стал жевать медленнее, словно подыскивая подходящий ответ. Казалось, прошла целая вечность. Он проглотил, взял банку колы, сделал глоток и наконец ответил:

– У меня небольшой бизнес в Бостоне, совсем небольшой.

– Вот как.

Девушка быстро слизнула с губ крошки и продолжила допытываться:

– И как мне представить, что это за бизнес?

– Сервисное обслуживание клиентов, маркетинг и тому подобное.

Брук все еще не представляла, о чем говорит ее гость по имени Дрю, но не стала расспрашивать, а поинтересовалась:

– Так почему же вы приехали именно в Мэн?

Он улыбнулся и указал на крошечный остаток сэндвича на своей тарелке:

– Я слышал, что здесь готовят фантастические сэндвичи.

На его щеке вновь появилась ямочка, отчего у Брук перехватило дыхание. Однако она быстро пришла в себя:

– А кроме наших фантастических сэндвичей?

Его улыбка не дрогнула ни на секунду:

– Моя семья раньше всегда проводила отпуск в Мэне, поэтому я решил освежить детские воспоминания, прежде чем вернуться обратно в Бостон и снова окунуться в работу.

Это объяснение звучало настолько мило, что Брук с трудом могла его соотнести с заносчивым типом из города, каким она до сих пор считала Дрю.

Блондин, развалившись, сидел перед ней, отхлебывал из банки колу и с медовой улыбкой на лице рассказывал о детских воспоминаниях – теперь это был словно другой человек.

Само собой разумеется, он тут же разрушил это позитивное впечатление, когда положил руки на подлокотники скамейки, на которой сидел, огляделся в ресторанном зале и важно произнес:

– Да, если взяться, из этого места можно было бы кое-что сделать.

– Что, простите?

Брук блеснула глазами и отодвинула от себя тарелку.

Оправдываясь, он кивнул:

– У такого деревенского ресторана есть свой шарм. Если сделать несколько изменений и обновить внешний вид…

– Дрю, – прервала она его речь и поднялась, чтобы убрать обе тарелки, – спасибо за советы, я вам очень благодарна, но мы сами как-нибудь разберемся.

Он снова невинно поднял руки:

– Я просто хотел помочь, – заверил он.

Брук едва сдержалась, чтобы не состроить угрюмую мину, но все же мрачно пошутила:

– Большое спасибо, но если мне понадобится помощь в моем ресторане, то я позову специалиста, а не консультанта из службы сервиса.

Брук не могла объяснить, почему ее гость внезапно стал выглядеть так, словно вот-вот покатится со смеху.

Глава третья

В общем, Эндрю полагал, что многое повидал в этом мире. Однако он не был готов видеть храпящего автомеханика, голова которого покоилась на капоте «Бьюика», на подъемнике, а невзрачный зад грозил при малейшем движении выскочить из рабочих штанов.

– Глееен! – заорало в этот момент прекрасное создание рядом с Эндрю, да так, что тот вздрогнул от испуга. – Это клиенты!

Когда хозяйка разбудила его в совершенную рань, колотя кулаком в дверь номера так, словно за ней гналась толпа зомби, он растерянно посмотрел на растрепанные волосы на ее макушке. Быстро вспомнил, что эта миниатюрная женщина с невероятными голубыми глазами и полными губами – сущий дьявол и что он только вчера вечером с ней познакомился. Эндрю был настоящим фанатом женщин с характером, но Брук Дэй оказалась особенным экземпляром. Вчера у него постоянно возникало чувство, что ему не повезло: женщина со светло-каштановыми волосами и треугольной формой лица казалась почти неприятной, хотя была весьма остроумной. Кроме того, она приготовила сэндвичи, от вкуса которых опытный шеф-повар чуть не расплакался от счастья.

Он еще долго вчера лежал в кровати, не в силах уснуть, смотрел на темные деревянные балки и спрашивал себя, когда в последний раз ощущал такой взрыв вкуса. Невозможно было поверить в то, что женщина, которая набросилась на него посреди дороги, как фурия, жила над запущенным рестораном и умела готовить такие блюда.

После печального исхода вчерашней поездки Эндрю не рассчитывал, что ему подадут что-либо настолько вкусное. После почти столкновения с маленьким фургоном хозяйки он мысленно представлял совершенно иные, ужасные сценарии. Когда все это случилось, а женщина, выглядящая как особо опасный преступник, выругала его, он предполагал, что придется плутать по крошечному городку в поисках номера на одну ночь. Для него было полнейшим сюрпризом то, что Брук Дэй сжалилась над ним, взяла в кабину фургончика и даже предложила уютный номер. Если бы ему пришлось решать все проблемы разом самому, приключения закончились бы гораздо хуже.

10
{"b":"588521","o":1}