Литмир - Электронная Библиотека

Стайлз приходит в лофт на пятый день. Волчата, в том числе и Маккол, ожесточенно о чем-то спорят, растянув на полу карту местности, Дерек наблюдает за ними, периодически рыкая на кого-нибудь, призывая поумерить пыл, Питер отгораживается от этого бардака очередным фолиантом, выглядящим так, будто может рассыпаться от любого неловкого движения. Стилински, шестнадцать часов назад отправивший Питеру смс со словами: “Волк, мой отец - шериф. И если ему вздумается в голову проследить за мной - он это сделает. Поэтому я к тебе пока не сунусь”, опирается ладонями о спинку дивана, перегибаясь через нее. Питер, представив, как подобная поза выглядит с нужного ракурса, нервно перелистывает страницу, успевая ухватить боковым зрением сердитый взгляд Маккола. Двадцать секунд приветствий вразнобой, сорок секунд разглядывания карты и каких-то комментариев. Начинается вторая минута, и Питер, захлопнув книгу, откидывается на спинку дивана, медленно вдыхая запах геля для душа - снова что-то с молочным запахом. Стайлз быстро просек слабость Хейла к этому запаху, несмотря на то, что пить молоко Питер отказывался категорически. Скотт напряженно смотрит на друга, Дерек, задумчиво, на дядю, волчата не обращают внимания на происходящее. Градус напряжения растет, а Стайлз, чертов мальчишка, проводит ладонью по обивке дивана, слишком близко, почти позволяя себе прикоснуться к своему хищнику.

Эрика внезапно оказывается на диване, чуть ли не касаясь полуголым бедром плеча Питера, чуть ли не впечатываясь губами в Стайлза. Звонкий голос заполняет окружающее пространство, и бывший альфа не без труда сдерживает рык, раздраженно кося взглядом на полуодетую девичью ногу, рывком поднимается с дивана, с глухим стуком опуская книгу на стоящий неподалеку стол.

- Куда? - альфа беспокойно вскидывается, глядя на родственника.

- Тебе в подробностях? - раздраженно рычит Питер. - Улица, машина, магазин, дом. Или еще подробнее?

Альфа качает головой.

Стайлз очень старается слинять естественно и непринужденно пятью минутами позднее. Получается у него это настолько виртуозно, что даже Бойд, в общем-то не особо обращающий внимание на окружающий мир, с сомнением смотрит то на спину удаляющегося Стайлза, то на место, где сидел Питер.

*

- Я же просил не курить в машине, - бухтит Стилински, чуть ли не с разбегу влетая на переднее сидение автомобиля.

- Ничего, что это моя машина?

- Знаешь, целоваться с курящим человеком, это то же самое, что облизывать пепельницу, - назидательно произносит подросток.

Оборотень отвечает насмешливым взглядом.

- У меня два замечания. Во-первых, я искренне тебе сочувствую, поскольку сам, хоть и курю, пепельниц не облизывал и ничего экспертного по этому поводу сказать не могу. Во-вторых, если ты настаиваешь, можем обойтись без прелюдий и я просто натяну твою задницу на свой член и хорошенько выебу.

Стайлза сладко протряхивет от напускного безразличия в голосе.

- Врешь, - Стилински почти мурлычет в ухо.

- Где это я вру? - Хейл довольно улыбается, когда подросток начинает мягко вылизывать его губы, углубляя поцелуй. Стайлз целуется отчаянно, будто пытаясь загладить вину. И Хейл догадывается, что дело не в пятидневном отсутствии.

- Что случилось с моим человеком? - Питер не слишком надеется на честный ответ и оказывается прав - сердце меняет ритм, когда Стайлз, улыбнувшись, произносит:

- Ничего. Все хорошо, волк.

========== Слепой волк ==========

- О черт…

- Стайлз, почему твоя машина все время ломается?

- Да потому что она тоже считает, что валить из города в такую погоду - фиговая идея.

- А застрять посреди пустой дороги, ночью, на участке, где вообще никакая связь не ловит - это, по ее мнению удачный ход? - Маккол смеется, оглядывая собирающийся на дороге туман.

Из города они выехали часов шесть назад, и сейчас, когда джип заглох посреди дороги, идея свалить из города даже Скотту кажется не самой удачной.

- Значит так, мохнатая ты задница, - Стилински фыркает в ответ, - ты меня в это втянул, значит - мобильник в руки и давай, быстрой волчьей рысью, вызывай нам чертов эвакуатор.

- Ты вообще офигел, Стайлз, - Скотт разводит руками, выбираясь из машины. - Мне бегать по всему лесу и искать, где тут связь ловит?

- На елку заберись, - серьезно советует Стайлз, чуть щурясь, пряча веселые искры, загорающиеся в глубине карих глаз.

- Иди ты!

*

На пятнадцатую минуту отсутствия Скотта подростка охватывает легкое беспокойство.

Стайлз не совсем уверен в собственных глазах - из тумана, стелящегося по дороге, выходят двое - мужчина в черных очках, таких, которые носят слепые, и женщина. Босая, черт возьми, женщина, бережно придерживающая слепца за плечо. Они идут неспеша, и неспешность эта, спокойствие и вальяжность, совершенно неуместные в лесу среди ночи, пугают Стайлза до дрожи. Он сам не знает, почему не закрывает окно, продолжая завороженно пялиться на странную пару.

- Вот видишь, Кали, - произносит мужчина, слегка замедляя шаг, - пешие прогулки по дорогам могут подарить новые знакомства.

Женщина, кажется, даже не обращает внимания на подростка, во все глаза рассматривающего ее ступни. И когти. Когти сложно упустить из виду.

Стайлз испуганно сглатывает.

- Здравствуй, юноша, - мужчина останавливается, поравнявшись с открытым окном, и Стайлзу кажется, что он принюхивается. - Я так понимаю, что с твоим другом мы разминулись где-то по дороге?

- Каким? - беззвучно сипит Стилински.

- Ты знаешь, с каким, юноша. Который быстро бегает и любит иногда повыть на луну. Впрочем, я и так знаю, что здесь его нет, - мужчина благожелательно улыбается. - Скажи, ты ведь знаком с Дереком Хейлом?

Стайлз заторможенно кивает, чувствуя, как начинают трястись колени.

- Передай ему привет от меня.

- Но мы не в Бэйкон Хиллс едем, - теперь начинают холодеть кончики пальцев.

- Мы, пока что, тоже. Думаю, вы все-таки доберетесь туда быстрее, чем мы. У нас еще есть пара дел по пути.

- От кого передать? - подростку почти удается взять себя в руки и произнести это без дрожи в голосе.

- Просто опиши ему меня. Он должен понять, - слепой слегка улыбается, прислушиваясь к волчьему вою в отдалении, поворачивается к женщине и кивает. - Идем, Кали. Нас ждут.

Стайлз продолжает сидеть в оцепенении еще минут пятнадцать, вздрагивая только, когда в джип заваливается запыхавшийся Скотт.

- Значит так, Стайлз, если…

- Нам нужно ехать обратно.

- Стайлз, мы с тобой договаривались, - Скотт придает тону строгость. - Никаких “нам нужно ехать обратно”, нет совершенно никаких причин возвращаться. Я тебе точно говорю, это какое-то заклятье.

- Сейчас есть причины, - Стилински осторожно высовывает голову в окно, оглядывая дорогу, а затем снова поворачивается к другу. - Мимо меня прошли два оборотня. И один из них совершенно жуткий тип. Это я тебе говорю. Жуткий. Страшный. Меня аж тошнит от страха.

Скотт неуверенно смотрит на Стайлза.

- И что они сказали?

- Передать привет Дереку, - Стайлз делает глубокий вдох. - И, знаешь, это ни разу не было похоже на то, как передают привет школьным друзьям. В такой атмосфере пираты черную метку выдавали, не иначе.

- Стайлз, мы все равно не сможем уехать отсюда, потому что эвакуатор притащится неизвестно когда, - оборотень выглядит настороженно.

- И волки воют, - блекло произносит Стайлз. - Он услышал вой и сказал, что их ждут. А мы будем торчать тут как минимум до утра, знаю я эти эвакуаторы.

- Может, кто-нибудь проедет мимо да подберет нас?

- Больше вероятности, что мимо пройдет еще пара оборотней со странными просьбами, - Стайлз явно не собирается становиться оптимистом.

- Варианты? Могу быстро сгонять дальше по дороге, позвонить кому-нибудь. Хотя навряд ли кто-нибудь согласится проехать шесть часов, - Стайлз кивает. - Ты как, чувак?

- Не знаю. Как-то нездорово. Что-то произойдет. И нам серьезно нужно домой.

16
{"b":"588325","o":1}