Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Х а б а р о в. Без понятия. Мы с ней еще не летаем.

Д а ш а (Гирею). Чаю мне налей.

Г и р е й (Даше). Изволь.

Наливает чай в стакан и подает Даше.

Допусти с собой в полет.

Д а ш а. Невесомость обретает не всякий.

Г и р е й. Я же особенный -- потомок ханов Гиреев.

А л ь б и н а. Есть шанс, Дарья, приобщиться к ханскому роду. Нынче престижно слыть членами семей бывших царей, князей, султанов и черт--те кого.

Г и р е й. Не черт--те кого. В Отечественную войну дедушка сражался капитаном на фронте. А в это время за пособничество оккупантам выселяли татар из Крыма в Среднюю Азию. Кого--то отправили в лагеря. Однако в армии его не тронули, хотя он и был наследником престола в Бахчисарае. Через несколько лет после войны, когда прибыл он в Бахчисарай, перрон и привокзальная площадь заполнились остатками соплеменников. Дед появился в дверях вагона, и все пали на колени с возгласами: "Хан вернулся!" (Даше.) Назовешься ханшей, но без престола.

А л ь б и н а (Гирею). Слабо подать трон девке из орловской глубинки?

Г и р е й (Даше). В этом я бессилен, но в ином...

Гирей хотел было обнять Дашу.

Д а ш а (Гирею). Не твоя наложница.

Гирей отступился.

А л ь б и н а (Гирею). Обжегся. Неси картошку.

Гирей уходит в домик. Хабаров наливает себе вина.

Х а б а р о в (девушкам). С вашего разрешения тяпну.

А л ь б и н а (Хабарову). Тяпни -- расхрабришься и бочком к Даше.

Вдруг из метеостанции раздается звон разбитой посуды.

Посуду вдребезги... Я ему!

Альбина убегает в домик.

Д а ш а (с сочувствием). Перепадет Гирею.

Х а б а р о в. Меня бы кто пожалел.

Д а ш а. Сыграйте, Егор Андреевич.

Х а б а р о в. Играю неважно, пою так себе, но по просьбе трудящихся...

Хабаров взял гитару, запел.

Х а б а р о в. "Ни дня, ни вечера, ни ночи

Ни жизни горестной земной.

Лишь только очи, очи, очи

Мерцали дивно предо мной.

Мели снега, дробились ливни,

Гуляла подлая молва,

Но так чисты, но так наивны

В нас были чувства и слова.

О чаша грусти, ты бездонна,

И если мир разлучит нас,

Не стоит он любви и стона,

Единой искры милых глаз!"[2]

Д а ш а. Вы девушек песнями привечали?

Х а б а р о в. Бывало запою, на гитаре побренчу, а лапоньки ушки развесят, замлеют, щечки запылают, и бери их...

Д а ш а. И брали?

Х а б а р о в. Не без греха. Но мне необходима ее искренняя увлеченность мной и мое томление духа. Старовер, да?

Д а ш а. Пожалуй.

Х а б а р о в. По нынешним временам он и она не влюбленные, а партнеры. Позанимаются, как говорится, любовью, а в душах пустота еще глубже.

Д а ш а. А вы близки к соприкосновению с астральными далями. Помедитируем?

Х а б а р о в. Смогу ли?

Они не успели приступить к медитации, появляется А л ь б и н а.

Г и р е й выносит блюдо с картошкой.

А л ь б и н а (Гирею). Единственное блюдо не урони, изверг.

Г и р е й. Посуда бьется неспроста -- к прибыли. Мы же с Андреичем стремимся в столицу, где вовсю общенародное добро разбазаривают.

А л ь б и н а. Перепадет ли вам?

Г и р е й. Не протянешь руки к госсобственности -- протянешь ноги.

Слышны сигналы по рации.

А л ь б и н а. Позывной наш.

Идет в метеостанцию.

Д а ш а (мечтательно). На Тверском бульваре вдохнуть бы театральный воздух, поклониться Есенину.

Г и р е й. Билеты в купейный вагон без проблем.

Д а ш а. Повременю.

Чуть слышны раскаты снежных обвалов.

Г о л о с А л ь б и н ы. Прием! Метео! Мы на месте. Да живы, живы, а дальше неизвестность: горы грохочут.

Даша внимательно вслушивается в слова Альбины.

Каков результат ваших усилий? Безнадега? Чтоб вам так жилось, как и нам.

Г и р е й (Хабарову). Склони Дашу перебраться на городской асфальт. Убеди ее, Хабаров, ради меня.

Гирей уходит в метеостанцию.

Д а ш а. О чем шептались?

Х а б а р о в. Поручил -- сосватать тебя за него. Но не сумею за другого.

Д а ш а. А за себя?

Х а б а р о в. Не пытался.

Д а ш а. Он спланировал наперед: кем стать, какая супруга, какие доходы.

Х а б а р о в. Хватка менеджера. Что ему ответить?

Д а ш а. В сказках золотая рыбка почему--то достается не сильному, богатому, красивому, а простофиле.

Х а б а р о в. То же в сказках.

Д а ш а. Если довелось бы выбирать из двоих, я предпочла бы вас, Егор Андреевич.

Х а б а р о в. Юморок.

Д а ш а. Ничуть.

Х а б а р о в. В мои--то знойные лета глоток утренней свежести...

Д а ш а. Что годы его или ее? Главное -- радость в общении.

Появляются Г и р е й и А л ь б и н а с магнитофоном.

А л ь б и н а. Вертолет отменяется.

Г и р е й. Зачем вертолет?

Вопрос остается без ответа. Она включает магнитофон.

А л ь б и н а. А напоследок дамский танец.

Она хватает Гирея, увлекает в танце, дурачится.

(Гирею.) Разомнемся!

Д а ш а (Хабарову). Не откажите.

Х а б а р о в. В танцах я медведь.

Д а ш а. Медведей в цирках часто дрессируют женщины.

Общее веселье, балаган.

Г и р е й (Хабарову). Поговорил?

Х а б а р о в. Да

Г и р е й. Успешно?

Х а б а р о в. Вполне.

Г и р е й. Я твой должник.

Гирей посылает воздушный поцелуй Даше.

А л ь б и н а (Гирею). Покрепче спинку прижимай, а то упаду.

Г и р е й. Выпендриваешься.

А л ь б и н а. Не пялься на соседку, имея в руках конфетку.

Г и р е й. Змеища.

Танцы в разгаре. Появляется молодой человек, с медицинским чемоданчиком. Увидев Дашу, глазами впился в нее. И она вдруг остановилась перед ним. Они счастливо улыбаются.

А л ь б и н а (парню). Кто будешь?

П а в л и к. Врача вызывали?

А л ь б и н а (про себя). Вляпалась.

Даша и Павлик не оторвутся друг от друга.

Х а б а р о в (Павлику). Заболевшие отсутствуют.

П а в л и к. Кто больной?

А л ь б и н а. Я.

Она выключает магнитофон.

Г и р е й (Павлику). Вы не психиатр?

П а в л и к. Есть потребность?

Г и р е й (указывая на Дашу). Оригиналка.

П а в л и к. Обследую первую больную, а ее после.

Павлик направляется к Альбине.

П а в л и к (Альбине). Что болит?

А л ь б и н а. Все.

П а в л и к. Конкретнее.

А л ь б и н а. Диагноз -- дурь.

П а в л и к. У меня куча вызовов, а вам хиханьки.

Д а ш а. Ей хаханьки.

П а в л и к. У пастуха острая боль. К нему через перевал добираться.

Х а б а р о в. Не шуми, парень. Давай выпьем.

Д а ш а (Павлику). Присаживайся. Я Даша, а ты?

П а в л и к. Павлик.

Он садится за стол, смотрит на Альбину сердито.

А л ь б и н а. Виновата, Павлуша.

П а в л и к (недовольно). Я вам не Павлуша, а Павел Петрович, и вы ответите за ложный вызов.

А л ь б и н а. Не сердись, Павлушенька. Представимся: Альбина -синоптик, Даша -- гидролог. И наши гости с рудника. Попробуй винца.

Подает ему стакан вина.

П а в л и к. Я на работе.

А л ь б и н а. В самый раз.

П а в л и к. Ни--ни.

Д а ш а (Павлику). Пей, голубчик. Нам предстоит основательно побеседовать.

П а в л и к. Психиатрия не мой конек.

Д а ш а. А я нормальная.

Г и р е й (Павлику). Умирающий пастух дожидается доктора.

Павлик пытается встать. Альбина удерживает его.

А л ь б и н а. Пастух -- не Алибек ли?

П а в л и к. Вроде.

А л ь б и н а. А, хроник. Двадцать лет хворает и на горах баранов пасет. Колом его не зашибешь.

Г и р е й (провоцируя). У пастуха тяжелый приступ, а врач расселся и пьянствует.

П а в л и к. Товарищ прав.

Д а ш а. Товарищ ревнует.

Г и р е й. Пускай убирается.

Д а ш а. Перестань, Гирей.

Павлик порывается встать.

4
{"b":"58568","o":1}