Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Джонатан поднял металлическую солонку.

- Только это пустяки. Давайте бросим стул.

- Начнем с мелкого, - сказал дядя Мартин, встав рядом с ними. – Если не будет

катастрофы, то будем бросать вещи больше. Готовься! Пли!

Каэл смотрел на летящую солонку и думал о том, как ужасно глупа эта идея.

Она врезалась в окно, и ему показалось, что солонка пролетела сквозь стекло. Но

солнце озарило стекло, и он понял, что трещин нет, стекло как-то выгнулось, растянулось

от силы броска. Оно удерживало солонку.

- Вниз! – крикнул дядя Мартин, они упали на землю, а окно стало ровным.

Солонка пролетела над их головами быстрее стрелы и врезалась в стену за ними. Она

пробила портрет русалки, забрав ее зубы. Дыра в ее рту придала ей потрясенный вид,

какой был и у дяди Мартина.

- Что это было? – сказал он, Джонатан помогал ему встать.

Джейк, причитая, побежал к окну. Его плечи опустились, он повернулся к ним.

- Я случайно соединил чары неразрушимости с одним для баллистики, когда вводил

его в посох.

- Что? Мне просто нужно знать, безопасно ли тут завтракать.

- Должно быть. Но все, что ударит окно, отлетит обратно.

- Все? – спросил Джонатан.

- Да… не надо!

Но было слишком поздно. Джонатан побежал к окну, выставил ногу и врезался в

стекло. Оно изогнулось, выдерживая со скрипом его вес, пока не отбросило его. Он рухнул

на стол, забирая с собой салфетки, тарелки и пару больших подсвечников, и свалился на

пол.

- Что вы делаете в моей столовой? – завизжала миссис Бимпли. Она выглянула из

кухни, увидела бардак, и ее пухлые щеки стали алыми. – Мои тарелки, мистер Мартин!

- Это были тарелки барона. Мальчики украдут вам еще. Вернись в логово, гарпия!

Миссис Бимпли фыркнула и захлопнула дверь.

Дядя Мартин покрутил ус, словно злодей.

- Проблема решена, так что давайте принесем сюда матрасы и все попробуем по разу!

Джонатан был согласен. Они ушли в спешке, дав Каэлу поговорить с Джейком.

- Но я не буду просить тебя рисковать свободой, которую ты только получил, - сказал

Каэл в конце объяснения. – Однако, без тебя мы не справимся.

Джейк ничего не сказал, он смотрел на окно и лишь двигал очки. Каэл не знал, о чем

он думает, а потом он сказал:

- Ты… учел меня в своем плане?

Каэлу его слова показались странными.

- Конечно. Маг полезен, когда он – союзник. Особенно, если ты поможешь нам

оставаться скрытыми.

Джейк медленно кивнул.

- Уверен, я смогу… это не должно быть сложно, - он едва заметно улыбнулся. –

Шептуны звали меня по-разному, но уж точно не полезным.

Каэл понимал это. Ему нравился Джейк, но как же он вонял! Приходилось

отворачивать голову, чтобы дышать свежим воздухом.

- Кстати о магах, - он сменил тему. – Думаешь, в замке будут те, кого стоит спасти?

Кто может встать на нашу сторону?

Джейк помрачнел.

- Герцог, к сожалению, не глуп. В крепости только самые верные маги. Остальных,

как меня, расставили на кораблях. Но вам нужно опасаться Бартимуса.

- Кто это?

- Придворный маг, - хмуро сказал Джейк. – У него золотой импульс: кольцо на

среднем пальце. Он привязал меня заклинанием к герцогу, - он отклонился на стуле и

сложил руки там, где у обычных людей был живот. – Напасть в ночь бала – умно. Герцогу

не нравятся маги на балах, так что они будут заперты в башне. Это упростит ситуацию.

Да. Если маги будут без защиты, будет намного проще. Каэл задумался на миг.

- Тогда, если я сделаю снотворное, ты сможешь сделать его чуть… сильнее?

- Да, - сказал Джейк с улыбкой. – Боевые маги и смерть связаны, как ни крути.

* * *

Когда всем все сообщили, Каэлу оставалось поговорить только с одним человеком.

Но он нигде не мог ее найти. Дважды обойдя поместье, на что у него ушло несколько дней,

он так и не понял, где прячется Килэй. Он не знал, где она спала. И все знали не больше

него.

- Нет, я не видела ее со вчера…

- Вчера? Где она была? – перебил Каэл.

Аэрилин нахмурилась.

- В комнате чар с Джейком. Они были над книгами, бормотали о чем-то скучном.

Он уже дважды туда заглядывал. И не хотел возвращаться. Он едва открывал дверь,

как уже ощущал резкий запах магии, и горечь подступала к горлу. Он шел среди кривых

полок и стопок желтой бумаги, пока мог задерживать дыхание, а потом захлопнул дверь.

- А потом ты ее не видела?

Аэрилин покачала головой.

- Нет, а хотела. Все так… - она покрутила прядь волос. – Может, ты мне поможешь.

Каэл отпрянул.

- Я немного…

- Это насчет Лисандра. Я знаю, что он переживает за меня, я видела, как он

переживал из-за моей роли в плане. Я вижу, как он смотрит на меня, как хвалит мои

ужасные рисунки. Папа точно доверял Маттео… Иначе почему он отдал бы пиратам свой

корабль? – она улыбнулась на миг и нахмурилась. – Но Лисандр – пират! Ужасный пират,

пьющий грог! Не знаю, что делать. Как мне поступить?

Она склонилась, словно у него были ответы, и она была готова слушать. Он понял,

что был лишь один способ сбежать. Обещания Лисандру не могли сравниться со слезами

Аэрилин.

- Я расскажу кое-что, но ты никому это не расскажешь, хорошо?

Она кивнула, и он рассказал ей о секрете Лисандра. Рассказал, что тот делал для

людей Высоких морей под покровом тьмы. Рассказал все, и ее глаза при этом становились

все шире.

- Он только внешне бандит, - сказала она, когда он закончил. – Он притворяется

плохим, чтобы скрыть правду, - она схватила Каэла за рубашку так сильно, что он встал на

носочки. – Он совсем не пират, он хороший, да? Я знала! – она обвила руками его шею,

чуть не задушила его. – Спасибо, Каэл! Спасибо, что рассказал.

- Не за что, - прохрипел он.

Освободившись, он пошел в библиотеку. Если она читала с Джейком, то могла ходить

в библиотеку за книгами. Ему нужно было только обосноваться там и ждать.

Но, открыв двери, он обнаружил не Килэй, а Лисандра.

- Вот мы и встретились, - сказал он с улыбкой. – Какая удача!

Каэл сомневался, что в этом была замешана удача, ведь Лисандр читал перевернутую

книгу. Он явно ждал.

- Думаю, я забыл…

- Я надеялся, что ты будешь здесь. Есть минутка? – он опустил книгу на стол сзади и

начал расхаживать, сцепив руки за спиной. – Есть вопрос. Насчет Аэрилин.

- Какой? – сказал Каэл, оставшись у двери.

- Не могу перестать думать о ней, - ответил Лисандр после паузы. Он ускорил шаги,

его слова лились из него. – Нет, не так, мне больно без нее. Я не могу спать, не могу есть,

и все на вкус как песок. Это сводит с ума! – он скрестил руки и смотрел из-под волн волос.

– Мне нужно знать, есть ли у меня шанс. Он есть?

- Ох…

- Даже если бы и был, не могу, - он вскинул руки. – Я не могу любить ее, она

торговка. Мы – море и небо! Море может любить небо, но ему не дотянуться, да? Можно

ли коснуться ее? Может, они обречены жить порознь? – Лисандр рухнул в кресло и

уткнулся лицом в руку.

Он перестал говорить, и Каэл понял его чувства. Видел их в опущенных плечах, в

тяжелом дыхании. И поверил, что капитан Лисандр страдал от любви.

Он не хотел отвлекаться, он хотел бы уйти, но не мог бросить Лисандра страдать.

- А если небо станет морем? Если Аэрилин станет пиратом, вы сможете ее любить?

- Конечно, - сказал он. – Но как ее убедить? Она такая хорошая, а я… стараюсь не

быть хорошим.

- Но вы хороший, - сказал Каэл, играя со словами, которые слышал от Аэрилин. –

Кто-то всегда должен быть хорошим. Если герцог плохой, и если торговцы, как Чосер,

служат ему…

- То они тоже плохие? – понял Лисандр. Он задумался, его глаза сверкали, словно

вырабатывали решение. – Если те, кто пишет закон, плохие, то кто-то должен быть

69
{"b":"585412","o":1}