Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Она улыбнулась, словно вспомнила что-то приятное.

- Ах, да. Один идиот-маньяк и два трагических пожара.

- А еще набег лосей в день рождения графини в прошлом году, - добавил Ноа.

Аэрилин зажала ладонью рот.

- Я помню это! Мы были там с дарами, когда огромное стадо зверей ворвалось во

двор. Они размахивали рогами и поломали все милые украшения…

- И графина подняла юбки и завопила, чтобы стражи сделали что-нибудь! –

улыбнулся Джонатан. – Я так смеялся, что слезы катились по щекам.

- Я неделями их готовила. И ничего толком за это не получила, - отметила Килэй.

- Потому что ты нас чуть не убила, - резко сказала Аэрилин.

Низкий рычащий шум привлек их внимание к полкам. Пока они говорили, Лисандр

отключился. Теперь он храпел в ковер, лицо окружала лужа слюны.

- Нужно позаботиться о капитане, - сказал Тельред. – Уверен, он захочет вас хорошо

поприветствовать. Почему бы не показать гостям их комнаты, Ноа?

* * *

Их комнаты были чуть меньше, чем капитана Лисандра. Коридоры под палубой были

чистыми, но такими тесными, что Каэл местами едва протискивался. Он пригибал голову,

чтобы не ударяться о низкие балки, и смотрел на полу веревки, чтобы не упасть. Джонатан

шел, согнувшись, впереди, с каждым пригибанием его колени почти касались груди.

Килэй и Аэрилин получили себе отдельную комнату, а Джонатан и Каэл оказались с

десятком других мужчин. Каэл не знал, сколько раз упадет с гамака, который пираты

называли кроватью.

- Это вам не прогулка по лесу, - сказал Ноа. – Когда звенит колокол, мы засыпаем, где

влезли. А теперь, - он хлопнул в ладоши и улыбнулся, - умеете играть в Бандитскую

удачу? Нет? Я вас научу.

Он отвел их на палубу и нашел пустую бочку, что стала им столом. Пока девушки

болтали у поручня, Ноа учил парней играть в Бандитскую удачу.

Это была карточная игра, но у пиратов карты использовались не так, как привык

Каэл. Вместо рыцарей были плуты, вместо лордов – бандиты, а вместо драконов –

опасного вида чертенок.

Джонатан всплеснул руками и улыбнулся.

- Вот это карты злодея! Я бы себе такие хотел.

- Четыре медяка, и они твои, - ухмыльнулся Ноа, и Джонатан тут же полез за

монетами.

Вместо карты короля у пиратов был мужчина в треуголке. Она была надвинута на его

глаза, открывая только ухмылку, в руке он сжимал саблю.

- Это Сэм Взятка, - объяснил Ноа. – Он первый построил судно для грабежа. И мы,

пираты, считаем его отцом нашего вида.

Аэрилин фыркнула.

- Все в королевстве считают вас лишь бандой морских воришек, - она посмотрела на

группу пиратов, забирающих ящик с сокровищами из обломков торгового судна. –

Капитан Лисандр тратит все золото на выпивку или помогает кому-то?

Ноа нахмурился.

- Он не тратит золото на выпивку. Зачем платить за эль, если его можно украсть у

пьяницы? Так он всегда говорит.

Аэрилин поджала губы.

- Не удивлена.

- Ага, не так я представлял пиратов, - разочарование звучало в голосе Джонатана. – В

историях вы большие, с желтыми глазами и черными гнилыми зубами…

- И со странными шрамами? – рассмеялся Ноа. – Чепуха. Люди герцога сочиняют

это. Они не могут смириться с тем, что красивые ребята с хорошими манерами воруют у

них. И герцог убьет их всех, если узнает правду.

- Если кто-то наткнется на вашего капитана, сомнений в правоте историй не будет, -

возразила Аэрилин. – Осмелюсь сказать, что его манеры отвратительны, а я полжизни

провела в тавернах и видела многое.

- Капитан хороший, - сказал Ноа, помрачнев. – Он справедлив к своим и к людям

морей. Не говорите о том, чего не понимаете.

Она вскинула брови.

- О? Так просвети меня: от него воняет алкоголем, он ругается, изливает… жидкости

в присутствие дамы и выглядит так, словно вывалился из строк грязной пьяной песни, -

она скрестила руки. – Что я упустила? Что хорошего в капитане Лисандре?

Ноа открыл рот, но не ответил, а вскочил на ноги и коснулся головы, салютуя.

Каэл развернулся и увидел, что к ним идет Тельред, а с ним человек, которого он не

узнал. Он шел решительно, размахивал руками, ровно держал голову. Грозовые глаза

смотрели из-под волнистых волос, немного щетины было у его рта, губы были поджаты.

Он забрался по ступенькам. Аэрилин шепнула что-то Килэй, они захихикали. Каэл

выпрямился и постарался выпятить грудь. Он не знал, кто этот человек, но уже решил, что

он ему не нравится. И его нос был немного смещен.

Мужчина остановился перед ними и коснулся груди.

- Добро пожаловать на борт «Грохочущего якоря», - сказал он с улыбкой. – Я

невероятно рад гостям. Я – капитан Лисандр.

Аэрилин громко охнула, и Каэл был согласен. Мужчина перед ними был без бороды и

слюны. Пуговицы на его рубашке были застегнуты, штаны не были мятыми. Он очень

отличался от первого капитана.

Лисандр немного порозовел.

- Да, мне сказали, что я был ужасен, - сказал он, теребя манжет рукава. – Я… был не

в себе, видимо, и это заставило меня пить. А теперь, - он сцепил руки за спиной и

улыбнулся, – вы все познакомились с моим кузеном, Редом. Но, боюсь, я никого из вас не

знаю… кроме одной.

Он посмотрел на Килэй, его улыбка стала шире, показывая ровные белые зубы. Он

взял ее за руку и дружелюбно обнял.

К недовольству Каэла, она не отпрянула.

- Милая, давно не виделись, - сказал Лисандр, отпустив ее. – Годы и годы, я думал,

что уже не увижу тебя. Не думаю, что я прощу тебя.

Она улыбнулась ему и взяла его за руки.

- Я же говорила, что кое-что искала, глупый пират.

Он закатил глаза.

- О, что-то очень важное. Как я мог забыть? – он понизил голос, пряди волос упали

ему на глаза. – Надеюсь, это значит, что ты это нашла?

Она кивнула.

- Просто на это ушло больше времени.

- Отлично, - он поцеловал ее ладони и помахал остальным. – Я хочу познакомиться с

твоими друзьями, Драконша. У тебя всегда очень интересная компания.

Она называла их имена, Лисандр жал руки. Когда наступила очередь Каэла, он сжал

сильнее, чем было нужно. Но Лисандр улыбнулся и не заметил.

Он подошел к Аэрилин, его улыбка замешкалась на миг.

- Рад видеть даму Высоких морей. Я долгое время считал, что эти женщины – самые

красивые в королевстве, - он прижал ее ладонь к губам, лицо Аэрилин стало цвета спелого

помидора.

Свет и жар заполнили палубу. Каэл поднял голову и увидел, что облака рассеиваются,

вместо них появляется солнце. Пираты на палубе заслонялись ладонями и недовольно

ругались.

К счастью, это длилось недолго. Когда Лисандр отпустил руку Аэрилин, тучи

вернулись.

- Ах, верно, - он кашлянул и повернулся к ступенькам. – Следуйте за мной. Нужно

обсудить многое, а времени мало.

* * *

В каюте Лисандра карты и книги строго лежали на столе и ковре вокруг него.

Кусочки мятого пергамента валялись на полу у дверей и окон. – Грязный стол – признак

работы, - сообщил он, сметая их.

Каэл не был согласен. Он думал, что есть способ работы лучше, чем бросать книги

на пол.

Когда Лисандр все убрал, он сцепил руки за спиной и принялся расхаживать перед

ними. Так он делал пару минут. А потом остановился и пронзил их взглядом.

- Вы преступники! – рявкнул он так громко, что Каэл вздрогнул.

- Я – нет! – возмутилась Аэрилин.

- О, наоборот, - сказал Лисандр, его глаза сияли. – Вы связались с пиратами,

заклятыми врагами герцога. Айе, с той минуты, как вы ступили на борт «Грохочущего

якоря», вы отвернулись от занозы Реджинальда, тирана…

- Придумывающего законы и прочие глупости! – встрял Джонатан.

- Айе, особенно, налоги, - Лисандр ухмыльнулся. – Вы оставили свои жизни ради

40
{"b":"585412","o":1}