- Прошу, джентльмены, - подойдя к двери подъемной кабины, пригласил он их войти внутрь. - Номер мисс Кроули пятью этажами выше. Так будет удобнее.
Арт обменялся взглядом с сэром Генри, и покачал головой.
- Благодарю, Рональд, но мы предпочли бы подняться по лестнице.
- О, как вам будет угодно, - медленно кивнул тот, и повел их к небольшой лестнице слева. - На пятом в каждом крыле - по три сьюта. И в каждый ведет персональная лестница.
- Любопытно. И что же, много народу по ней поднималось?
- Мисс Кроули прибыла лишь вчера днем. За это время к ней заглядывал разве что сеньор Беттини - директор "Ла Ронда" и ее нынешний импресарио, с супругой. Да, и еще от ее давней знакомой, миссис Лонгтейл, заглядывала модистка - привезла заказанную мисс Кроули шляпку. А более никого, кроме, разве что, горничных, Бетти и Мод.
- Прекрасно. У вас по-прежнему превосходная память, Рональд.
- Благодарю, мистер Синклер, не жалуюсь.
Все внимание управляющего с инспектором было приковано к Арту, так что лишь Крис заметил, что в то же самое время сэр Генри методично осматривает все вокруг, ничего не упуская - пролет за пролетом.
* * *
Апартаменты, занимаемые покойной примой, встретили их ярким солнечным светом, легким фиалковым ароматом духов, запахом горящих свечей, да едва слышным шумом голосов двух оставленных охранять вход констеблей. Картинка почти идиллическая - и тем не менее, вошедшие отшатнулись, едва только переступили порог.
- А я предупреждал, - мрачно хмыкнул инспектор. - Теперь понимаете, что пережила Мод? Да вдобавок еще и призрак внес свою лепту...
- О призраке я предпочел бы услышать непосредственно от очевидца, - тихо произнес сэр Генри, и, опустившись на колено, склонился над телом. Черты лица его обострились, взгляд стал пронзительным, резким и хищным, как у раненного коршуна. Крис поневоле поежился: он слыхал, что у главы Внутреннего департамента репутация человека жесткого и даже грозного, и сейчас он как никогда готов был поверить в это.
- Попросите Мод подняться сюда, Рональд.
Поймав выразительный взгляд Арта, инспектор взял управляющего под локоть и быстро повлек того прочь от распростертого на полу тела.
- Конечно, - бросил исполненный любопытства взгляд инспектору через плечо управляющий. - Арт, скажите, а это что, правда?
- Что именно? - Арт был сама невозмутимость.
- Ну... говорят - кхм - будто сэр Генри специально прибыл в наш город, чтобы услышать ее? - бросил он выразительный взгляд на тело. - А еще говорят, будто он и она были очень дружны в свое время.
- Ах, ну да, я тоже кое-что слышал. Знаешь, люди вообще склонны много о чем говорить, - губы Арта слегка изогнулись, обозначив улыбку; взгляд, неотрывно прикованный к Рональду, стал слегка отрешенным, рассеянным. - В том числе и том, что их мало касается. То, о чем было бы очень неплохо забыть, верно?
- Верно. - Управляющий удивленно нахмурился, моргнул раз, другой - и с силой хлопнул себя по лбу:
- Ох, мистер Синклер, простите, мы, кажется, заболтались о пустяках, в то время, как у вас каждый миг на счету.
- Думаю, вам стоит передохнуть, друг мой, - насколько смог мягко улыбнулся управляющему инспектор. - Я сам приведу Мод.
- Лучше просто пришлите.
- Как пожелаете, - инспектор отлично понял намек и во мгновение ока они с управляющим скрылись за дверью.
Сэр Генри с облегчением выдохнул:
- Ну вот; слава Эстар, все ушли.
- Я мог бы спровадить их и пораньше. Вам следовало только попросить.
- Знаю. Но это было пока ни к чему. Ты же знаешь: если где-либо можно не прибегать к помощи магии, там...
- Без нее следует по мере сил обходиться. - Арт пожал плечами и бросил насмешливый взгляд на Криса.
На языке у Криса вертелась пара подходящих ко случаю фразочек, однако он предпочел проявить такт и придержать свое мнение при себе.
От сэра Генри этот обмен взглядами не укрылся.
- Крис, мальчик, будь добр - сделай так, чтобы нам не мешали, - внимательно посмотрев на ученика, с легкой улыбкой попросил он.
По позвоночнику Криса мурашки пошли. Он ведь только вчера выучил отвлекающее заклинание. Даже наставник еще не был в курсе! Так откуда ж об этом узнал человек, впервые увидевший его лишь нынче утром?
На выбор у него было: донельзя удивиться, смутиться, возмутиться столь бесцеремонным проникновением в разум - или...
- Хорошо, сэр, - решив лучше принять все, как должное, кивнул он, обернулся к двери, преобразовал кольцо в ученическую палочку, и едва слышно скомандовал:
- Расслабьтесь, парни.
Не то, чтобы он сильно рассчитывал на успех - и тем больше он удивился, когда из-за двери послышался смех, а чуть погодя - обрывки фраз, от которых его так и бросило в краску.
- Спасибо, Крис, - небрежно махнул рукой Арт, и досужая болтовня за дверью стала заметно тише.
Сэр Генри поднялся, бросил взгляд сперва на букет нежно любимых мисс Кроули фиалок на столике, затем - на четырнадцать наполовину сгоревших свечей на столе - и, щелчком пальцев подозвав кресло, уселся.
- Времени у нас мало, Эмили. Может, соблаговолишь показаться, пока сюда не явилась та бедная девочка, горничная? - иронично позвал он.
Крис так обалдел, что чуть не забыл поддерживать свое заклинание, а вот Арт, кажется, не удивился ни капли.
- Не надо стесняться меня, мисс Кроули, - в свою очередь устроился он во втором кресле. - Выходите, располагайтесь. Можете привести себя в порядок, но помните - у нас и впрямь мало времени.
- Стесняться ученика Генри? Ах, что за чушь! - звонкий насмешливый голос огласил комнату, и в третьем, появившемся из ниоткуда призрачном кресле возникла стройная фигурка в выходном платье. - И мне вовсе не нужно как-либо "приводить себя в порядок". Призраки всегда выглядят так, как хотят, Артур, и вы это отлично знаете. А я всегда хочу выглядеть "на все сто".
Взгляд ее потеплел.
- Рада видеть тебя в добром здравии, Генри. Жаль, что только сейчас, а не раньше, ну да что уж поделаешь!
Тот тепло и немного печально улыбнулся в ответ:
- Мне тоже жаль. Но теперь и впрямь ничего не поделаешь, верно.
- Теперь ничего.
- А ведь у нас была такая возможность!
- Когда это было! - криво усмехнулась она. - Да и не привело бы оно ни к чему. Мы с тобой словно два кота, Генри. Всегда каждый сам по себе.
- Ты всегда сама по себе, Эмили, - едко парировал тот. - Хоть теперь отучись, наконец, говорить за других.
- Ах, не слишком ли поздно менять привычки? - мягко улыбнулась призрачная мисс Кроули - и рассмеялась мягким серебряным смехом.
Сэр Генри вздохнул:
- Всё как всегда. А я ведь пришел, чтоб помочь.
- Знаю. В конце концов, именно для того я и просила тебя посетить мой финальный выход.
Сэр Генри прокашлялся, как будто вдруг поперхнулся:
- Неужто? Могла бы и предупредить, между прочим.
- Так разве же я не пыталась? Я рассказала тебе ровно то же, что знала сама...
- Но я лишь отмахнулся, ты хочешь сказать? - в голосе сэра Генри зазвучал металл. - Верно. Но - разве ты, или кто-то еще, поступил по-другому? Сама знаешь, какая из твоей тетки Тесс была предсказательница. Сколько ее, с позволенья сказать, предсказаний сбылось? Ну, давай-ка припомним, а? Ни одного, радость моя. Ни единого!.. Потому-то я и не поверил. Да и никто не поверил! Включая тебя... Всего лишь еще одно псевдо-пророчество чудачки Тесс. Всего лишь еще один повод для шуток - не для беспокойства. Предсказатели. - Он усмехнулся: и горько, и зло. Частый дождь из колючих фраз несколько поутих. - Пф-ф... предсказатели! Да кому повезло встретить хоть одного мало-мальски толкового Провидящего за тысячу последнимх лет?!
- Никому - и однако ж ты здесь.