Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Итак, — улыбаясь, заявил капитан сборной колледжа Гриффиндор. — В этом году мы просто обязаны выиграть кубок. Этого требует от нас честь колледжа. С правилами все знакомы?

В ответ раздался хор возмущённых голосов.

— Тогда, — заявил Гарри, — я выпускаю мячи.

Игроки поторопились взлететь в воздух. Гарри открыл ящик с мячами. Для начала он отстегнул крепления бладжеров, которые с гудением понеслись за игроками. Затем Гарри подкинул вверх кваффл, тут же пойманный Джинни. Гарри захлопнул ящик пинком ноги, и, сжимая в кулаке снитч, оседлал свою метлу. На взлёте он едва успел пригнуть голову, чтобы не получить бладжером по макушке. Гарри поспешил подняться повыше, так как за бладжером нёсся Роджер, яростно размахивая битой. С высоты в 50 метров Гарри осмотрел поле. Джинни, Парвати и Лаванда успешно вели кваффл к воротам, ловко перебрасывая его друг другу. У колец напряжённо замер в воздухе Рон, стараясь предугадать очередной манёвр девушек. Это ему удалось, и кваффл, отбитый хвостом «Всполоха», улетел в сторону трибун. Но далеко улететь мяч просто не успел. Его подхватила Лаванда, после чего тройка охотников разыграла мяч на середине поля и снова пошла в атаку на кольца, защищаемые голкипером. Гарри порадовался, видя, как ловко Роджер отбил бладжер, нацелившийся в спину Лаванде. Симус успешно боролся со вторым, упорно отбивая его от левого фланга тройки охотников. На этот раз хитрость девушек удалась. Рон поддался на их уловку, и кваффл влетел в среднее кольцо. Капитан подлетел поближе и принялся мешать охотникам, изображая команду соперников. Он перехватил кваффл, который Лаванда пыталась перебросить Джинни. Но, в этот момент на Гарри нацелился быстро приближающийся с угрожающим гудением бладжер. Уворачиваясь от настырного мяча, Гарри уронил кваффл, который немедленно подхватила Парвати. Девушки снова повели кваффл к кольцам, но на этот раз им помешала совместная атака бладжеров, чуть не снёсших Лаванду с метлы. В следующий момент отбивалы взяли ситуацию под контроль, разогнав бладжеры в разные стороны. Воспользовавшись передышкой, Джинни ловко забросила кваффл в крайнее кольцо. Через полчаса Гарри увидел, что игроки пока успешно справляются без всякого руководства. Рон ухитрялся отбивать приблизительно половину мячей, брошенных в защищаемые им кольца. Девушки успешно разыгрывали разнообразные комбинации, с целью обхитрить голкипера. А отбивалы выглядели так, словно намеревались разнести бладжеры в пыль. Гарри решил потренироваться в ловле снитча. Он отпустил золотой мячик, который тут же метнулся к краю поля. Гарри отпустил его метров на пятьдесят, после чего моментально догнал и схватил. Новая метла обладала гораздо лучшими лётными качествами, чем «Всполох». Она словно угадывала малейшие движения седока так, что казалось, будто она управляется мысленно. Поймав снитч пять или шесть раз, Гарри сунул крылатый мячик в карман, решив испытать «Полёт дракона» на полную катушку. Для начала он разогнался до полной скорости в сторону замка. Облетел все башни по очереди и заложил вираж к озеру. Вихрем пролетая мимо северного крыла, Гарри увидел в окне ошеломлённое лицо мадам Хуч. Он засмеялся и направил метлу в сторону стадиона. На полной скорости он промчался через кольца и взлетел вертикально вверх. На высоте около двухсот метров, Гарри перевернулся и полетел вниз с ужасающей быстротой. У земли он резко затормозил и поймал снитч, успевший выбраться из его кармана. От радости Гарри описал несколько кругов вокруг поля и увидел на трибуне Чоу и профессора МакГонаголл, которые хлопали в ладоши. Гарри подлетел к трибуне и слез с метлы.

— Я поражена, — сказала декан Гриффиндора. — Вашему мастерству нет предела, Поттер. К тому же, вы подобрали отличных игроков. Не удивлюсь, если и в этом году кубок будет наш. Да, кстати, что вы думаете по поводу письма от «Корнуэльских сов»?

— Ну, — рассеянно начал Гарри, не отрывая глаз от Чоу, — я решил ответить согласием на их предложение. Я собирался послать сову после тренировки.

— Хорошо, я после уточню у них время и место игр, — сказала профессор МакГонаголл. Кстати, Гарри, ты первый из школьников, который получил приглашение играть в профессиональной команде, за всю историю Хогварца. Так что, будешь защищать честь школы. А сейчас я вас оставлю, — улыбнулась она, заметив, как переглядываются Гарри и Чоу.

— Шпионишь? — шутливо спросил Гарри, обнимая девушку за талию.

— Конечно, — улыбнулась Чоу, откидывая назад косу. — Но, после того, что я видела, боюсь, у нас нет шансов на выигрыш.

— Ну, это… И почему мы не в одном колледже? — риторически спросил Гарри. — Насколько было бы проще. Я совершенно не хочу играть против тебя. Но…

— Гарри, — укоризненно протянула девушка. — Ты не должен мне поддаваться никоим образом. Наши отношения не должны влиять на игру. Не забудь, на поле ты принадлежишь не себе, а своему колледжу.

— Да-да, конечно… Честь колледжа превыше всего и всё такое прочее, — мрачно согласился Гарри.

— Не переживай ты так, Гарри, будь собой, и всё будет в порядке.

— Легко сказать, — протянул Гарри. Он решил сменить тему: — хочешь прокатиться? — спросил он, протягивая Чоу «Полёт дракона».

— Ты серьёзно? — вспыхнула Чоу.

— Да, конечно, — Гарри чуть ли не сунул метлу девушке в руки.

Поглядев, как Чоу выписывает петли в воздухе, Гарри достал кусок пергамента и мугловскю авторучку, специально припасённую им для, так сказать, «полевых» условий. Он начал писать.

Ричарду Нортон, капитану «Корнуэльских сов».

Уважаемый м-р Нортон! Я с радостью соглашаюсь на Ваше предложение. Прошу Вас сообщить время и место проведения игр профессору Минерве МакГонаголл.

С уважением.

Г. Поттер.

Вернулась раскрасневшаяся Чоу и села рядом. Она явно была под впечатлением полёта.

— Великолепная метла, Гарри! — тоном знатока, каким, впрочем, и была, заявила девушка. — Но повторяю: ты, да на этой метле, не оставишь мне никаких шансов поймать снитч.

Гарри неопределённо пожал плечами. Он вспомнил, что нужно ещё отослать письмо и предложил Чоу пойти погулять. Решив, что таскать метлу с собой явно незачем, Гарри попросил Рона захватить «Полёт дракона» с собой в замок. Сам он, обняв Чоу за талию, направился для начала к совятне.

— А что ты там забыл? — невинно спросила Чоу.

— Да надо отправить письмо капитану «Сов», о том, что я согласен играть за их команду, — ответил Гарри.

— И правильно, — сказала Чоу. — Я уверена, что после окончания Хогварца, тебя наверняка пригласят играть за сборную Англии.

— Не знаю, — поморщился Гарри, — я не стремлюсь к спортивной карьере.

— Но нельзя же зарывать свой талант в землю!

— Понимаешь, Чоу, — Гарри не был уверен, что сможет это правильно объяснить, — я хочу стать Аврором.

Девушка замолчала, ошарашено глядя на Гарри. В это время, они подошли к совятне. Гарри принялся будить Хедвигу. Разбуженная сова недовольно ухнула и ущипнула хозяина за ухо. Гарри строго велел ей не дурить и достал письмо. Всё ещё раздражённо крутя головой, сова всё же вытянула лапку и позволила привязать письмо. Громко ухнув на прощание, Хедвига вылетела в окно и исчезла из вида. Гарри и Чоу вышли из домика. Было заметно, что девушка напряжённо раздумывает над заявлением Гарри.

— Милый, но почему Аврором? Это же очень опасно! Или… Это связано с… — Чоу не смогла заставить себя произнести роковое имя.

— Пойми, — серьёзно сказал Гарри, глядя подружке в глаза. — Я устал от неизвестности. Устал бояться, устал постоянно оглядываться через плечо. Я скоро сам превращусь ещё в одного Хмури.

— Но в Хогварце ты в полной безопасности!

— Да, конечно… Особенно, если учесть всё, что случилось со мной, начиная с первого класса. Скорее, в относительной безопасности. Пока. А потом что? — мрачно спросил Гарри. — Или ты хочешь, чтобы я всю жизнь трясся от страха за тебя и детей?

Чоу покраснела и сделала попытку отвернуться, но Гарри ей не позволил. Он безжалостно продолжил:

7
{"b":"584179","o":1}