Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Что сказала! — крикнула Чоу. — Побежали, пока они не убили друг друга.

До Гермионы, наконец, дошёл смысл сказанного. Она, вытаскивая из рукава палочку, бросилась следом за Чоу. За ними устремились слышавшие разговор ученики. Всей толпой они выскочили на край поля и замерли, увидев Гарри и профессора, замерших с поднятым оружием. Рейд первый заметил их:

— А вот и зрители пожаловали, — сказал он, криво усмехнувшись. — Наверное, прибежали тебя спасать.

— ГАРРИ! — закричала Гермиона. — Что всё это значит?

— Отстань, Герми, мы тренируемся, — поспешил сказать Гарри.

Он услышал хихиканье девочек и обвёл толпу учеников недоумевающим взглядом. Некоторые девушки покраснели. Чоу ревниво нахмурилась. Она заметила, каким взглядом смотрят на Гарри Парвати, Лаванда, а также девчонки из других колледжей. Гарри изрядно подрос. У него были широкие плечи и сильные руки. Чоу подумала, что Гарри даже не представляет, как он сейчас смотрится — раскрасневшийся, с растрепанной копной чёрных волос и сверкающим клинком в руке.

Гарри обернулся к профессору.

— Продолжим?

Рейд напал, нанеся удар по ногам. Гарри легко подпрыгнул. Он отступил назад, внимательно следя за движениями учителя.

— Нападай, — прошипел Рейд.

— Я не могу, у меня не получится!

— Можешь! Прикинь, сколько девушек сейчас на тебя смотрит! Я бы уж постарался на твоём месте. А чтобы было легче… Представь, что я — Вольдеморт!

Меч Рейда обрушился на оружие Гарри, затем змеёй скользнул вперёд и оцарапал плечо. Гарри вздрогнул от резкой боли. Он посмотрел на струйку крови, стекавшую по руке. Кровь дотекла до рукояти клинка. Мир перед глазами Гарри взорвался. Он видел высокого мужчину в багровом плаще с изображением золотого льва, видел драконов, атакующих замок, реки огня. И в конце этого — недостроенные башни Хогварца. Всё это пронеслось перед глазами за какую-то долю секунды. Гарри очнулся как раз вовремя, чтобы с разворота отбить катану профессора. И нанести удар возвратным движением. Меч Гриффиндора превратился в полосу огня. Застонал распарываемый воздух. В толпе учеников кто-то закричал. Им показалось, что сейчас произойдёт что-то непоправимое. Но ярость разбилась об опыт и мастерство. Профессор припал на колено. Катана в его руке взвилась, принимая удар на эфес.

— Великолепно, Гарри! — сказал Рейд, поднимаясь на ноги. — Но недостаточно быстро. Ты убит!

Гарри опустил глаза и увидел, что левая рука профессора касается его шеи. Он поёжился, сообразив, что в реальном бою у него уже было бы перебито горло.

— Хорошо, ты всё понял. Продолжим через несколько дней, — сказал профессор.

Он взмахнул рукой. Меч моментально испарился. Рейд подобрал свою куртку и, натянув ботинки, побрёл к замку. Ученики, всё ещё ошеломлённые увиденным, стали расходиться. Чоу и Гермиона подбежали к Гарри.

— Ты как, в порядке?

— Да, только устал, — ответил Гарри.

Теперь, когда возбуждение от поединка спало, он почувствовал ломоту в мышцах.

— Пойдём, что ли, — сказал Гарри.

Он перекинул через плечо свою одежду и зашагал к замку.

— Тебе надо к мадам Помфри! — сказала Гермиона.

— Ай, это просто царапина! — отмахнулся Гарри, предвкушая прохладный душ.

— Хотя бы наложить пластырь.

— Ополоснусь и заклею, — пообещал Гарри. — Ты лучше скажи, там, случаем, Колина не было? Не дай Мерлин, сфотографирует. Вот будет статейка в «Оракуле»!

— Точно! — поддержала Чоу. — Представляю: «Поттер: вооружён и очень опасен!»

Все трое расхохотались.

— Не переживай, он был занят тем, что обнимался с Джинни, — отсмеявшись, сказала Гермиона.

— Хорошо, — с облегчением вздохнул Гарри.

Они вошли в вестибюль. К Гарри тут же подбежал Симус.

— Ну, ты даёшь! Я такого и в кино про ниндзя не видел!

— Я тоже, — согласился Гарри и пошёл вверх по лестнице.

Навстречу ему попался Малфой в сопровождении своих прихвостней. Он, по обыкновению, хотел отпустить какое-нибудь язвительное замечание, но, обратив внимание на выражение лица Гарри и меч в руке, решил ограничиться презрительной гримасой. Войдя в спальню, Гарри засунул оружие в свой сундук, после чего взял полотенце и поспешил в душ. Стоя под прохладными струями, он вдруг осознал, что плохое настроение исчезло, будто сдутое ветром, и довольно улыбнулся.

Глава 8

Мётлы, мячи и немного везения

Через три дня после памятного урока фехтования, Гарри проснулся с неприятным ощущением. Оглядывая спальню, Гарри попытался понять, чем это он недоволен. Его взгляд упал на расписание занятий. В следующий момент юноша треснул себя по лбу:

— Ну конечно… Сегодня зельеделие. А я то думал…

— Доброе утро, Гарри! — из-под полога соседней кровати высунулась рыжая шевелюра Рона.

— Привет! — это уже Симус. — Гарри, ну что, ты сегодня напакостишь Снэйпу, или как?

— А, что? — не понял Гарри.

— Ну, как же… — укоризненно пробормотал Рон. — Ты же обещал расплавить его котёл.

— А, ну да, — расплылся в улыбке Гарри. — Можно и сегодня.

Ребята быстро оделись и вышли из гостиной. По пути в Большой Зал, Гарри обратил внимание, что ему на глаза попадается чересчур много девочек. Такое впечатление, что все ученицы Хогварца старше второго класса группами патрулируют весь путь от гриффиндорской башни до Большого Зала. Кроме того, Гарри заметил, что стоило ему попасться девчонкам на глаза, как они начинали хихикать и краснеть. Он недовольно покрутил головой. Повторялась история двухлетней давности, когда многие из учениц рассчитывали пойти с ним на бал. Гарри начал мрачно прикидывать перспективы и понял, что его, вполне вероятно, ждёт безвременная кончина. Либо его насмерть зацелуют девчонки, либо Чоу пристукнет из ревности…

За завтраком, когда совы принесли почту, Чоу получила добрый десяток писем. Наученная опытом Гермионы, она решила их не открывать. Но такой номер, к сожалению, не мог пройти с вопиллером, который взорвался, обвинив девушку в том, что она — хитрая стерва, сумевшая прибрать к рукам лучшего парня в Хогварце.

После завтрака Гарри подошёл к Чоу, которая находилась в состоянии, близком к истерике.

— Доброе утро! — сказал он девушке, за что едва не схлопотал по физиономии.

— Доброе, как же, — огрызнулась Чоу.

— Ну, не переживай так, — попытался успокоить её Гарри. — У них просто новое развлечение. Через пару дней им надоест. И всё кончится.

— Хорошо бы, — с изрядной долей скептицизма отозвалась девушка. — И лучше бы побыстрее, а то я рассвирепею, аки та дракониха, у которой ты утащил яйцо.

Гарри пожал плечами. Он не верил, что Чоу будут долго терроризировать. В конце — концов, он же не собирается прекращать с ней отношения. Через несколько дней, самые сумасбродные девицы поймут это, и нападки прекратятся сами по себе.

С этими мыслями, Гарри направился на зельеделие. Там он уселся на своё место и принялся торопливо просматривать учебник, дабы суметь ответить Снэйпу на его коварные вопросы. Рядом уселся Рон, покинувший на время занятия Гермиону, чтобы не выслушивать её нотации по поводу ожидавшейся проделки. На соседнюю парту приземлились Дин и Симус, предвкушавшие редкое развлечение. Гермиона, ни о чём не знавшая, но почуявшая, что ребята что-то замыслили, обернулась и показала Новым Мародёрам кулак. Гарри только усмехнулся, и покрутил пальцами в воздухе, невинно блестя своими зелёными глазами. Неизвестно, удалось ли ему провести старосту, но та, с сомнением покачав головой, отвернулась и уставилась в тетрадь.

В класс вошли слизеринцы, которые с шумом принялись рассаживаться за парты. Малфой презрительно ухмыльнулся в сторону гриффиндорцев. Он, несомненно, представлял, как Снэйп будет доставать гриффиндорцев мелочными придирками, и отнимать баллы за всякую ерунду.

Снэйп вошёл в класс одновременно со звоном колокола, возвещавшим начало урока. Снэйп находился полностью в своём излюбленном репертуаре: мрачное выражение лица, потёртая мантия и сальные волосы. Он сел за стол и открыл журнал.

11
{"b":"584179","o":1}