Литмир - Электронная Библиотека

Ксин с детской непосредственностью подошла к ней и погладила по голове, а Лионэль, повинуясь внутреннему порыву, прижала ее к себе. Чен, убиравший лук в чехол, только что-то хмыкнул. «Девчооонки» услышали Ксин и Лионэль и рассмеялись. Вдруг Ксин напряглась, а Чен каким-то образом почувствовал это, и, оторвавшись от своего дела, спросил:

— Что?

Девочка оторвалась от аграфки и стала внимательно обводить взглядом лес. Остановилась на одном месте, а в следующее мгновение в них полетели стрелы. Чен, зная, что его подруга значительно сильнее чувствует окружающее пространство, при первых признаках беспокойства вошел в боевой транс, поэтому летящие стрелы не стали для него неожиданностью. Выхватив нож, подаренный ему Лионэль, он в полете отбил стрелы, точнее, перерезал их. Мгновенно оценив направления выстрелов, понял, что стреляли только в него и девушек Иггра. Кричать что-либо бесполезно, поэтому он отпрыгнул к ним и всех повалил на землю.

— Ксин, вместе, — крикнул он своей подруге.

Миг, и они стали единым целым, как и всегда при совместном боевом трансе. В руке девочки оказался такой же нож, как и у него, но подаренный Мелинэль. Успели заметить, как быстро среагировала пилот, повалив свою подругу на землю. Опять полетели стрелы, но сейчас действовать было проще — от каких-то они отклонялись, другие сбивали в полете. Поняв, что таким образом их не убить, нападавшие вышли на поляну. Это были аграфы, но какие-то не такие — чувство девочки передалось и ему. В руках же у них были чуть изогнутые мечи. В следующее мгновение они схлестнулись в схватке, и Чен понял, что им не устоять против них — они тоже владели трансом и техникой ускорения, пусть и чуть медленней. Именно это и спасло их в первые мгновения атаки, и еще то, что они были едины — где не успевал один, другой его подстраховывал.

— Ксин, — во время совместно транса мысль мальчика являлась и мыслью девочки, — уходи навстречу Иггру, я прикрою тебя.

Они чуть сместились в сторону, а потом девочка понеслась в лес. Один из аграфов хотел броситься за ней, но Чен помешал ему. Мощно оттолкнувшись, он преградил дорогу другому. Он знал, что задержать их не удастся, но его подруге требовалось совсем немного, чтобы раствориться в лесу, и тогда никто ее не найдет. И это время он намерен ей дать. Но, как оказалось, с ними сражались не все — он увидел, как лучник отбросил в сторону свой лук, который поймала чья-то рука, и побежал на Ксин. Теперь уже аграфы попытались окружить его, чтобы не дать пойти на помощь. Но разве может кто-то остановить мальчика, мужчину, мужа, когда его девочке, девушке, жене угрожает опасность? Ускорившись почти на пределе, чувствуя, что еще немного и будут разорваны связки, он прыгнул между аграфами, в полете заводя руку с ном за спину и плашмя прижав к ней. Почувствовал удар по спине, но подарок выдержал дуэль, а владелец подарка, сделав перекат, понесся вдогонку.

Услышал, как что-то крикнули аграфы на незнакомом языке, но следом за ним никто не побежал. Аграф, преследовавший девочку, не стал гнаться, а решил сначала разобраться со своим преследователем. Чен не останавливаясь, сходу атаковал того ножом в прямом выпаде. Аграф легко отбил руку с зажатым ножом влево от себя, оставалось обратным движением отсечь противнику голову, как почувствовал, что нечто вошло ему в грудь, пронзая сердце. Извернувшись в полете и убрав астральный клинок, мальчик на всякий случай перерезал аграфу горло и кинулся обратно.

Дети скрылись в лесу, а все девушки, как по команде, вскочили на ноги. Мелинэль, видевшая все сражение детей, тихо произнесла:

— Хоть бы они спаслись, у них есть шанс добраться до Иггра, а он уже спасет нас.

Все остальные согласно кивнули, но перед ними появился аграф. Нет, не аграф, похожий, очень похожий, но чем-то отличающийся. Он подошел к Лионэль и протянул руку, чтобы взять за подбородок, но Мелинэль отреагировала мгновенно, раздался треск и его рука повисла сломанной. Он выхватил меч, но…

— …, — раздалось с конца поляны.

Он убрал меч обратно в ножны, но полный ненависти взгляд говорил, что просто так он это не оставит. К ним направлялся другой аграф, уже в возрасте, но определить тот Лионэль не смогла. В следующий миг она поняла, что это настоящий аграф, и он является сильным псионом. Как доказательство, он был одет в комбинезон десантника, а на поясе у него висел игольник армейского образца.

— И кто это у нас тут?, — сказал он на чистом аграфском языке, — Две аграфки и три будущие рабыни. Очень хорошо. Кто они вам? Не похоже, чтобы они были слугами, и уж тем более, рабами.

— Они наши друзья, — Лионэль гордо вскинула голову.

— Ясно, — брезгливость появилась в его глазах, хотя тон оставался ровным, — Твое лицо мне знакомо, не могу вспомнить, где тебя видел. А с тобой сейчас разберусь, — повернулся он к Мелинэль.

Девушка не успела среагировать, как что-то сдавило ее виски и начало ковыряться в мозгу. У нее, как у офицера отдела тайных операций, стоял имплант от пси воздействия, но этот аграф был очень сильным псионом, поскольку легко переборол его действие.

— Хм, — хмыкнул совсем не по-аграфски тот, — боевой имплант, все становиться очень интересно.

В это время на поляне появился Чен и стремительно бросился к псиону. Давление на Мелинэль спало и она вздохнула с облегчением, но тут же подняла голову, чтобы заметить злорадство в глазах псиона, смотревшего на приближающегося мальчика.

Чен выскочил на поляну и сразу оценил обстановку: пять аграфов стояли в стороне, рядом с ними находились животные, он понял, что они очень опасные, напротив наших девушек стоял аграф, обладающий большой силой. Еще он почувствовал боль Мелинэль. Он обязан ее защитить, ведь Иггр на него надеется, но с таким противником в схватке ему не справиться, а значит, у него есть всего один удар. Атака, которую он провел с предыдущим аграфом, в этом случае не пройдет. Аграф повернулся к нему, полностью уверен в себе, злорадство от него расходилось волнами. Мальчик действовал интуитивно: перехватил нож за лезвие, и на подлете к нему сильно метнул. Как он и ожидал, аграф легко отбил тот в воздухе, но Чен уже летел к нему. Почувствовал, как на него накатила волна воздействия силы, не причинившая ему никакого вреда, заметил удивление на лице аграфа, шестым чувством понял, что в этот раз ему не хватит силы пробить одежду того, и выбросил руку вперед с зажатым астральным клинком, целясь в горло.

Но на беду мальчика аграф оказался псионом-боевиком. В последний момент он извернулся и астральный клинок мальчика лишь поцарапал ему шею. Мгновенно войдя в боевой транс, аграф хотел в полете достать Чена, но лишь на мгновение не успел. Быстрый обмен ударами и аграф наносит мальчику удар, усиленный энергией пси, в область солнечного сплетения, от чего тот чуть сбился с ритма боевого транса. Но этого хватило аграфу, чтоб нанести удар в голову, отключая сознание.

— Очень интересный экземпляр, — проговорил псион, проведя рукой по порезу и останавливая кровь.

И в изумлении замер — рана, нанесенная мальчиком, не хотела затягиваться от пси воздействия. Он с еще большим интересом посмотрел на нанесшего ее ему, доставая аптечку и прикладывая к порезу. Аптечка справилась быстро.

— И много у вас таких интересных дикарей?, — задал вопрос арафкам, нанося легкий пси удар на троих девушек, две из которых скривились и схватились за голову, а одно только поморщилась.

В это время к нему подошел еще один аграф и сказал:

— Девочка, с которой он работал в паре в самом начале, ушла.

— От хинтов еще никто не уходил.

Он подошел к животным, посмотрел прямо в глаза одному, и в следующий момент они сорвались с места и скрылись в лесу. Вернулся обратно.

— Этого связать, — он показал на Чена, — и отправить на базу. Хотя я тоже пойду, очень уж он необычный, мало ли что может произойти. Этих, — он показал на девушек, — охранять, я вернусь и поработаю с ними, будут приманками. Как я понял кто-то должен вернуться, и они уверены, что их спасут.

56
{"b":"584026","o":1}