— Нет, — ответил Шеймус, не двинувшись с места. — Я люблю смотреть, как другие разворачивают подарки.
Я вам мешаю?
— Да, — сказал Рон.
— Нет, — одновременно с ним сказал Гарри. — Попозже так попозже, Рон. Ну, чего тут у нас еще?
Он начал распаковывать подарки, старательно изображая радость при виде книги "Всемогущие зелья" (автор — проф. С. Снейп) — от Гермионы, очередного свитера и упаковки сладостей — от миссис Уизли, маленького фиалкового букета из цветного хрусталя — от Джинни, коробки зубодробительного печенья — от Хагрида.
Некоторое подобие настоящего оживления охватило Гарри, только когда он добрался до подарка от Сириуса — набор цветных мелков и несколько листочков пергамента.
— Это от кого? — удивился Шеймус.
— От крестного, — ответил Гарри.
— Он предлагает тебе заняться рисованием?
— Наверное, — Гарри переглянулся с Роном. Им не нужно было разговаривать, чтобы понять друг друга — наверняка подобный набор когда-то помог Мародерам создать небезызвестную карту.
К подарку Дурслей Гарри не притронулся. Но сердце его внезапно выбилось из ритма, когда он увидел, что есть еще один подарок — небольшой сверточек, к которому не прилагалось ни открытки, ни записки — ничего. Гарри потянулся к нему. Рон взял его за руку.
— Гарри…
— Что?
— Это может быть все, что угодно, — Рон взял сверточек в руки. Гарри нахмурился.
— Рон. Это мой подарок.
— Рон, нехорошо хапать чужие подарки, — заметил Шеймус. Рон, однако, ничего не ответил — он не сводил глаз с Гарри, продолжая сжимать в руке маленький пакет.
— Рон, отдай мне мой подарок, — сказал Гарри, чувствуя, как к горлу подкатывает бессильная ярость. Он знал, что не сможет справиться с Роном силой; ну не заклинания же, в самом деле, к нему применять!
— Гарри, — голос Рона звучал умоляюще, — ведь там может быть портключ или еще что-нибудь такое…
— Рон, я знаю, от кого это. Отдай.
— Да я тоже знаю! — взорвался Рон. — Именно поэтому…
— Отдай мне пакет, чертов рыжий кретин! — заорал Гарри так, что парни отшатнулись. А потом он не выдержал и всхлипнул, и Рон сдался.
— Позволь, я хотя бы разверну сам, — тихо сказал он. Гарри кивнул, злясь сам на себя за бессильные слезы. Рон осторожно, как будто пакет был начинен взрывчаткой, развязал ленточку и развернул обертку.
И вытащил маленький блокнот черной кожи. Гарри с присвистом втянул воздух — он узнал блокнот.
— Рон, дай его мне, пожалуйста.
Рон подчинился. С тяжелым сердцем он наблюдал, как Гарри, не сводя глаз с блокнота, садится на кровать среди разорванной оберточной бумаги, лент и коробок, и медленно открывает книжечку.
Внезапно судорожно вздохнул и начал быстро листать блокнот. Остановился. И впился в станицы взглядом.
На губах его расцвела улыбка — безумнейшая, счастливейшая улыбка из всех, что Рону доводилось видеть.
Шеймус осторожно тронул его локоть.
— Рон. Пойдем.
Они спустились вниз, и Рон сел на ступеньку, склонив рыжую голову на руки.
— Чертов белобрысый ублюдок…
— Ты не рад за Гарри? — спросил Шеймус, присев рядом.
— Я должен радоваться тому, что он стал игрушкой слизеринского гаденыша?!
— Почему вы тут сидите? — раздался над их головами голос Гермионы. — И где Гарри?
— Гарри получил очень неожиданный подарок и сейчас целиком и полностью занят им, — сухо ответил Шеймус. — И ни до чего больше в мире ему нет дела.
Гермиона села между мальчиками и повернулась к Рону.
— Спасибо за браслет, — она вытянула руку, на запястье которой красовался резной деревянный браслет.
Рон мельком взглянул на него — и вдруг вскочил и бросился вверх по лестнице.
— Что с ним? — изумленно спросила Гермиона.
— А ты знаешь, что твой Гарри — сволочь? — очень неожиданно произнес Шеймус.
— Что? — переспросила Гермиона.
— Бесчувственная скотина, — пояснил Шеймус, поднимаясь на ноги. — Абсолютный эгоист.
— Шеймус, ты о чем?
Но ирландец, как будто не услышав ее вопроса, спустился вниз и присоединился к тем немногим гриффиндорцам, что не уехали на Рождество домой.
* * *
Кольцо. Изящная вещица — тонкие, переплетенные между собой изумрудные листья и стебли из черненого серебра. Дешевка по меркам семейства Малфоев, но очень дорогая вещь для Уизли. Рон потратил на него почти все деньги, заработанные летом в драконьем лагере. Ради него Рон и решил летом работать — нет, не ради именно этого кольца. Он планировал купить кольцо для Гермионы, настоящее обручальное кольцо с бриллиантом, чтобы сделать любимой девушке официальное предложение.
А в результате он купил именно это кольцо. И для другого.
"У человека на теле масса чувствительных мест…"
Как же ты глуп, Рон Уизли, сказало ему отражение в зеркале. Посмотри на себя. Посмотри внимательно.
Неужели ты думаешь, что ты соперник красивому, богатому, изящному, этому?.. Ты, рыжий долговязый урод в поношенной одежде?
Одна только надежда, глупая надежда — однажды тебя уже предпочли ему. Может, предпочтут и в этот раз…
* * *
— Мне понравилось, — сказал Люциус. — А тебе?
Драко молчал.
— Мне понравилось, — повторил Люциус, — только вот ведь какая странность — последние страницы этого дневника исписаны горячими признаниями в любви некоему Гарри. Это как-то не совпадает с твоими собственными словами. Проще говоря, ты мне солгал, сын.
— Я тебе солгал, — согласился Драко. — Ты же не хочешь прочитать мне лекцию о вреде вранья?
— Я могу тебе наглядно доказать, что врать нехорошо, — улыбнулся Люциус.
— Воспитательные меры, да? — сухо поинтересовался Драко. — Брось! Просто ты возбуждаешься, избивая меня.
— Гриффиндорская смелость, передающаяся половым путем? — приподнял брови Люциус. — Очень интересно.
Только не всегда срабатывает. Лови! — он бросил Драко дневник. — Кстати, ты уже подарил своему возлюбленному рождественский подарок?
Драко не ответил, и Люциус улыбнулся.
— Надо полагать, нет. Ну, что ж… Есть еще время наверстать упущенное. Пиши.
— Что писать?
— Письмо, разумеется. Ты же у нас мастер эпистолярного жанра. Напиши своему возлюбленному, что просишь у него прощения, что ты был вынужден так с ним поступить, что на самом деле ты его безумно любишь и не можешь без него жить. Проще говоря, напиши ему правду.
— Я не буду, — ответил Драко, глядя Люциус прямо в глаза.
— Я же еще ничего не сказал про подарок.
— Я знаю, что это будет за подарок. И я не стану подставлять Гарри. Ты можешь делать со мной все, что захочешь. Хочешь избить — избей. Хочешь трахнуть — трахай. Хочешь отправить подальше из Англии — твое право. Но я не стану ничего делать против Гарри.
Он говорил зло, сухо, короткими отрывистыми фразами, и чем больше он говорил, тем больше вытягивалось лицо Люциуса. Он не знал и знать не хотел, чему чертов гриффиндорец мог научить его сына, но мальчик выходил из-под контроля, и это было ужасно. Это было непереносимо. Его сын, любимый мальчик уходил из его рук.
— Хорошо, — произнес Люциус, всеми силами стараясь не сорваться. — А ты ни о чем не забыл? Например, о своих маленьких хвостатых поклонниках?
Мальчик побледнел еще больше, но дерзко вскинул голову.
— Я уже сказал — можешь делать со мной все, что угодно.
— Очень хорошо, — тихо сказал Люциус, поднимаясь на ноги и подходя к кровати, на которой сидел Драко.
— Не премину воспользоваться твоим любезным разрешением…
* * *
Рон любил Рождество в Хогвартсе. Надо же, а ведь когда-то он думал, что каждое Рождество своей жизни будет проводить в родительском доме, даже когда у него будет своя семья, жена, дети… одно время ему начало казаться, что у него будут лохматоголовые дети с карими, по большинству, глазами…
Когда он начал любить хогвартское Рождество? Явно не в этом году… И почему… кто из двух сидящих рядом с ним людей стал тому причиной?