Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Гертруда поворачивается к Советнику.

ГЕРТРУДА

Три несовместимых понятия, если подумать. Лебедь, рак и щука

СОВЕТНИК

Ну-у...

Гертруда приближается вплотную к Советнику.

ГЕРТРУДА

Любая демократия начинается с того, что рубят головы королям и их приближённым, то есть мне и тебе.

Гертруда выразительно трогает Советника за воротничок.

ГЕРТРУДА

(продолжая)

Так, что решай сам, что тебе ближе - голова или псевдо идеи о равенстве.

Советник опасливо потирает шею.

СОВЕТНИК

Я с вами, госпожа.

ГЕРТРУДА

Осознаешь суть? Ты не мне служишь, а в первую очередь за свою жизнь борешься.

Гертруда резко отворачивается от Советника, идёт к выходу, ручкой махнув, чтобы тот следовал за ней.

ГЕРТРУДА

Пойдём, надо навестить короля и Лесную Фею.

ИНТ. КОРОЛЕВСКИЙ ЗАМОК ДЕНЬ

Гертруда с Советником пересекают несколько зал замка, подходят к королевской опочивальне со стражей у входа. При виде Гертруды стражники расступаются, пропуская их.

ИНТ. КОРОЛЕВСКАЯ ОПОЧИВАЛЬНЯ ДЕНЬ.

Гертруда с Советником входят в опочивальню. Здесь полумрак из-за плотных штор на окнах. В углу кровать под балдахином, посередине комнаты столик с шахматами. Партия не доиграна.

В кресле перед столиком Король в домашнем халате. На голове Короля не корона, а золотой гребешок в волосах. Взгляд его рассеян, он не замечает вошедших.

ГЕРТРУДА

(негромко)

Это просто чудо, что у короля ещё остались волосы. Не будь их, куда бы я втыкала гребень?

СОВЕТНИК

(еле заметно хмыкая)

Действительно.

Гертруда подходит к Королю, склоняется к нему, выдергивает из его волос гребень. Глаза Короля оживают. Гертруда целует Короля.

ГЕРТРУДА

Милый, ты неважно выглядишь. Заболел, наверное? Приляг в постель, я врача позову.

Гертруда незаметно кладёт гребень себе в карман и укладывает Короля в кровать. Она опять целует его и вместе с Советником покидает королевскую опочивальню.

ИНТ. КОРОЛЕВСКИЙ ЗАМОК ДЕНЬ

Гертруда с Советником спускаются по винтовой лестнице в подвал. Гертруда крутит в руках золотой гребень, что был в волосах Короля.

ГЕРТРУДА

Все-таки гребень Забвения - это сила! Ну как оставить короля одного на несколько дней без такого вот гребешка.

СОВЕТНИК

Уникальное изобретение, отбивает охоту анализировать, сопоставлять.

ГЕРТРУДА

Куда попало нос совать.

СОВЕТНИК

И я о том, Госпожа. Зачем? Лишние знания - лишние печали.

Они останавливаются у закрытых дверей подвала.

ГЕРТРУДА

Открывай!

Советник достает из кармана ключ и отпирает замок. Затем он распахивает перед королевой дверь подвала.

ГЕРТУДА

Подожди здесь.

ИНТ. ПОДВАЛ КОРОЛЕВСКОГО ЗАМКА ДЕНЬ

Гертруда входит в подвал. Он приспособлен под темницу. Здесь лишь небольшой светильник на стене освещает миску с остатками еды на полу, кувшин воды, ворох сена в углу. На нем сидит девушка. Руки у неё связаны.

Узница встает навстречу Гертруде, и в ней узнаем Фею, что представилась Никитке с Динкой Библиотекарем. Гертруда подходит к пленнице, касается её лица. Та гневно отшатывается.

ГЕРТРУДА

У-у, партизаны не сдаются. Им просто сдавать нечего.

Гертруда делает шаг в сторону, трогает носком туфли миску на полу.

ГЕРТРУДА

(продолжая)

Всякий раз, заключая тебя в тюрьму, я надеюсь, что ты всё-таки одумаешься и будешь на моей стороне.

ФЕЯ

Ни за что!

ГЕРТРУДА

Убеди-ка меня, что жить в роскоши хуже, чем бродить полями и рощами тенью былой Лесной Феи.

ФЕЯ

Подчиниться тебе - значит

(ДАЛЬШЕ)

ФЕЯ (ПРОД.)

стать на сторону Зла. А кто же тогда останется на стороне Добра.

Гертруда смеется.

ГЕРТРУДА

С добрыми намерениями творятся самые страшные злодеяния.

Гертруда не спеша обходит Фею по кругу.

Гертруда

(продолжая)

Или в школе не училась? Истории не знаешь? Борьба за всеобщее благо всегда ведётся по колено в крови.

ФЕЯ

Всё равно я за добро. Мы в сказке, а в сказках оно всегда побеждает зло.

ГЕРТРУДА

Расскажи это Колобку а также Пузырю, Соломинке и Лаптю. Их гибель тоже добро?

Фея-узница смущается.

ФЕЯ

Это... это, скорее исключение.

ГЕРТРУДА

Ну, да, на мировых злодеев они явно не тянули.

ФЕЯ

Всё же в большинстве своём, в сказке добро побеждает.

ГЕРТРУДА

И тут же сказка заканчивается, делая счастливыми всего пару героев.

ФЕЯ

В этом смысл сказки.

Гертруда останавливается.

ГЕРТРУДА

Осчастливить пару идиотов? А как же остальные?

ФЕЯ

Что остальные?

ГЕРТРУДА

Книжка закрывается и всё замирает. Дети что за столом так и не дождутся обеда, а девица, что в данный момент идёт под венец так и не выйдет замуж. Кто ты такая, чтобы своим добром приближать конец сказки.

ФЕЯ

Так правильнее.

ГЕРТРУДА

Для простых сказочных жителей правильнее, что не я, а ты сейчас стоишь со связанными руками. Пока властвую я, сказка не кончается.

ФЕЯ

Мы живём не для себя, а как пример людям. Сказки нужны им.

Гертруда отмахивается от её слов. Она продолжает движение вокруг Феи.

ГЕРТРУДА

У людей своих сказочников хватает, похлеще наших будут.

ФЕЯ

Но сказки всё равно нужны! Без них жизнь мертвеет.

Гертруда замедляет шаг, всматривается в Фею.

ГЕРТРУДА

А тебя, смотрю, темница ничему не научила. Может

(ДАЛЬШЕ)

ГЕРТРУДА (ПРОД.)

тебя подольше здесь подержать, глядишь, поумнеешь, да и похорошеешь.

11
{"b":"582131","o":1}