Гертруда поворачивается к Советнику.
ГЕРТРУДА
Три несовместимых понятия, если подумать. Лебедь, рак и щука
СОВЕТНИК
Ну-у...
Гертруда приближается вплотную к Советнику.
ГЕРТРУДА
Любая демократия начинается с того, что рубят головы королям и их приближённым, то есть мне и тебе.
Гертруда выразительно трогает Советника за воротничок.
ГЕРТРУДА
(продолжая)
Так, что решай сам, что тебе ближе - голова или псевдо идеи о равенстве.
Советник опасливо потирает шею.
СОВЕТНИК
Я с вами, госпожа.
ГЕРТРУДА
Осознаешь суть? Ты не мне служишь, а в первую очередь за свою жизнь борешься.
Гертруда резко отворачивается от Советника, идёт к выходу, ручкой махнув, чтобы тот следовал за ней.
ГЕРТРУДА
Пойдём, надо навестить короля и Лесную Фею.
ИНТ. КОРОЛЕВСКИЙ ЗАМОК ДЕНЬ
Гертруда с Советником пересекают несколько зал замка, подходят к королевской опочивальне со стражей у входа. При виде Гертруды стражники расступаются, пропуская их.
ИНТ. КОРОЛЕВСКАЯ ОПОЧИВАЛЬНЯ ДЕНЬ.
Гертруда с Советником входят в опочивальню. Здесь полумрак из-за плотных штор на окнах. В углу кровать под балдахином, посередине комнаты столик с шахматами. Партия не доиграна.
В кресле перед столиком Король в домашнем халате. На голове Короля не корона, а золотой гребешок в волосах. Взгляд его рассеян, он не замечает вошедших.
ГЕРТРУДА
(негромко)
Это просто чудо, что у короля ещё остались волосы. Не будь их, куда бы я втыкала гребень?
СОВЕТНИК
(еле заметно хмыкая)
Действительно.
Гертруда подходит к Королю, склоняется к нему, выдергивает из его волос гребень. Глаза Короля оживают. Гертруда целует Короля.
ГЕРТРУДА
Милый, ты неважно выглядишь. Заболел, наверное? Приляг в постель, я врача позову.
Гертруда незаметно кладёт гребень себе в карман и укладывает Короля в кровать. Она опять целует его и вместе с Советником покидает королевскую опочивальню.
ИНТ. КОРОЛЕВСКИЙ ЗАМОК ДЕНЬ
Гертруда с Советником спускаются по винтовой лестнице в подвал. Гертруда крутит в руках золотой гребень, что был в волосах Короля.
ГЕРТРУДА
Все-таки гребень Забвения - это сила! Ну как оставить короля одного на несколько дней без такого вот гребешка.
СОВЕТНИК
Уникальное изобретение, отбивает охоту анализировать, сопоставлять.
ГЕРТРУДА
Куда попало нос совать.
СОВЕТНИК
И я о том, Госпожа. Зачем? Лишние знания - лишние печали.
Они останавливаются у закрытых дверей подвала.
ГЕРТРУДА
Открывай!
Советник достает из кармана ключ и отпирает замок. Затем он распахивает перед королевой дверь подвала.
ГЕРТУДА
Подожди здесь.
ИНТ. ПОДВАЛ КОРОЛЕВСКОГО ЗАМКА ДЕНЬ
Гертруда входит в подвал. Он приспособлен под темницу. Здесь лишь небольшой светильник на стене освещает миску с остатками еды на полу, кувшин воды, ворох сена в углу. На нем сидит девушка. Руки у неё связаны.
Узница встает навстречу Гертруде, и в ней узнаем Фею, что представилась Никитке с Динкой Библиотекарем. Гертруда подходит к пленнице, касается её лица. Та гневно отшатывается.
ГЕРТРУДА
У-у, партизаны не сдаются. Им просто сдавать нечего.
Гертруда делает шаг в сторону, трогает носком туфли миску на полу.
ГЕРТРУДА
(продолжая)
Всякий раз, заключая тебя в тюрьму, я надеюсь, что ты всё-таки одумаешься и будешь на моей стороне.
ФЕЯ
Ни за что!
ГЕРТРУДА
Убеди-ка меня, что жить в роскоши хуже, чем бродить полями и рощами тенью былой Лесной Феи.
ФЕЯ
Подчиниться тебе - значит
(ДАЛЬШЕ)
ФЕЯ (ПРОД.)
стать на сторону Зла. А кто же тогда останется на стороне Добра.
Гертруда смеется.
ГЕРТРУДА
С добрыми намерениями творятся самые страшные злодеяния.
Гертруда не спеша обходит Фею по кругу.
Гертруда
(продолжая)
Или в школе не училась? Истории не знаешь? Борьба за всеобщее благо всегда ведётся по колено в крови.
ФЕЯ
Всё равно я за добро. Мы в сказке, а в сказках оно всегда побеждает зло.
ГЕРТРУДА
Расскажи это Колобку а также Пузырю, Соломинке и Лаптю. Их гибель тоже добро?
Фея-узница смущается.
ФЕЯ
Это... это, скорее исключение.
ГЕРТРУДА
Ну, да, на мировых злодеев они явно не тянули.
ФЕЯ
Всё же в большинстве своём, в сказке добро побеждает.
ГЕРТРУДА
И тут же сказка заканчивается, делая счастливыми всего пару героев.
ФЕЯ
В этом смысл сказки.
Гертруда останавливается.
ГЕРТРУДА
Осчастливить пару идиотов? А как же остальные?
ФЕЯ
Что остальные?
ГЕРТРУДА
Книжка закрывается и всё замирает. Дети что за столом так и не дождутся обеда, а девица, что в данный момент идёт под венец так и не выйдет замуж. Кто ты такая, чтобы своим добром приближать конец сказки.
ФЕЯ
Так правильнее.
ГЕРТРУДА
Для простых сказочных жителей правильнее, что не я, а ты сейчас стоишь со связанными руками. Пока властвую я, сказка не кончается.
ФЕЯ
Мы живём не для себя, а как пример людям. Сказки нужны им.
Гертруда отмахивается от её слов. Она продолжает движение вокруг Феи.
ГЕРТРУДА
У людей своих сказочников хватает, похлеще наших будут.
ФЕЯ
Но сказки всё равно нужны! Без них жизнь мертвеет.
Гертруда замедляет шаг, всматривается в Фею.
ГЕРТРУДА
А тебя, смотрю, темница ничему не научила. Может
(ДАЛЬШЕ)
ГЕРТРУДА (ПРОД.)
тебя подольше здесь подержать, глядишь, поумнеешь, да и похорошеешь.