Литмир - Электронная Библиотека
A
A

ГЕРТРУДА

Заведись у нас подобный лекарь, сожгла бы заживо.

Советник отворачивается в сторону и делает гримасу, означающую, "Ну, кто бы спорил".

СОВЕТНИК

Абсолютно с вами согласен. Умной женщине ни к чему это. Умная женщина сделает себя красивой по-другому. Это была гениальная инея - создать Волшебное зеркало.

Королева не старается скрыть удовлетворения от эго слов. Она не спеша проходит по комнате, давая Советнику возможность полюбоваться собой.

ГЕРТРУДА

Жаль оценить некому, только товаркам по колдовскому ремеслу. Надо будет взять тебя с собой на шабаш. Посмотришь на наш корпоратив.

Советник улыбается.

СОВЕТНИК

Я бы с радостью, Но кто за королевством приглядит в ваше отсутствие?

ГЕРТРУДА

Свято пусто место не бывает.

Советник пытается спорить.

СОВЕТНИК

Зато не так доглядят, как положено. До разору довести могут.

ГЕРТРУДА

Поначалу не у всех всё гладко получается. Зато стараний больше и воровать побаиваются. А как посидят на должности наглеть начинают.

Советник падает на колени.

СОВЕТНИК

Пощадите, госпожа.

ГЕРТРУДА

За что? Наворовал без меры?

СОВЕТНИК

Как можно? Не посмел бы у Госпожи. О другом молю, не берите с собой на шабаш. Не губите, прошу вас. Боюсь я очень.

ГЕРТРУДА

То-то же, а то начал, "нужный", "незаменимый".

Советник ползает на коленях. Гертруда присаживается к столу, перекладывает бумаги на нём. Вместо букв на листах изображены различные фигурки и предметы.

ГЕРТРУДА

(продолжая)

Это замечательная идея заставить всех забыть грамоту. Хотя, определённые трудности это доставляет.

Гертруда где-то ставит жирный крест на бумагах, где-то подчёркивает.

Советник подползает к столу Гертруды. Та знаком показывает, что тот может встать. Советник поднимается с колен, отряхивается и как ни в чем не бывало, начинает подкладывать королеве одну за другой бумаги на подпись.

Гертруда откидывает одну из них обратно Советнику.

ГЕРТРУДА

Вот это, что такое?

Советник смотрит на документ, на которой нарисованы два человека, один в огромных башмаках, другой в чересчур длинном костюме. Оба держатся за дом. Советник соображает, что тут к чему, затем озаряется улыбкой.

СОВЕТНИК

Ах, это? Сапожник и Портной оспаривают наследство, родительский дом.

ГЕРТРУДА

Почему дело ко мне попало?

СОВЕТНИК

Судья захворал. И потом, вопросы наследования всегда были в вашей компенсации, Ваше Величество.

ГЕРТРУДА

(ворчит)

Захворал он, старый лис.

СОВЕТНИК

Это Вы о ком?

ГЕРТРУДА

О судье. И с той, и с другой стороны выгоду имеет, потому и не хочет решать сам.

СОВЕТНИК

Ну, так что, госпожа, отправляем обратно к судье?

Гертруда откидывается на стуле, немного задумывается, затем отдает распоряжение.

ГЕРТРУДА

Дом отдайте старшему сыну.

СОВЕТНИК

Младшему ничего?

ГЕРТРУДА

Старший пусть выплатит младшему одну восьмую наследства.

СОВЕТНИК

Почему столько? Почему не половину?

ГЕРТРУДА

Младшие всегда в семье любимчики. Самый сладкий кусок обычно им. Пусть в этот раз старшему больше достанется. И треть стоимости дома пусть заплатят в казну, оба.

СОВЕТНИК

В виде налога?

ГЕРТРУДА

За мои услуги. Не смогли сами договориться, пусть платят.

Гертуда встает из-за стола.

ГЕРТРУДА

(продолжая)

Ну, хватит о делах. Скажи-ка лучше, как вы тут жили в моё отсутствие?

Советник убирает бумаги в папку.

СОВЕТНИК

Скучали, госпожа.

Гертруда обходит стол, идёт к окну.

ГЕРТРУДА

Ой, ли? Радовались, небось, что хозяйка уезжала.

СОВЕТНИК

Что вы, как можно?

ГЕРТРУДА

Как король?

СОВЕТНИК

Король? А что король? Король нормально, тихо.

Гертруда подходит к окну, глядит в него.

ГЕТРУДА

А в королевстве? Спокойно?

СОВЕТНИК

Ничего особого. Три случая воровства, два грабежа. Как обычно.

ГЕРТРУДА

Виновных нашли?

СОВЕТНИК

Ищут.

ГЕРТРУДА

Схватите какого-нибудь бродягу и повесьте на площади.

Советник тоже подходит к окну, тоже глядит вместе с Гертрудой в него.

СОВЕТНИК

Поймаем, повесим. А смысл?

ГЕРТРУДА

Виноватый в безобразиях должен быть наказан.

СОВЕТНИК

Согласен. Значит, будет бродяга.

ГЕРТРУДА

Соображаешь.

СОВЕТНИК

Королева обязана

заботится о безопасности своих подданных. Настоящих преступников искать?

ГЕРТРУДА

Ищите. Найдёте - хорошо, нет - тоже не беда.

СОВЕТНИК

Повод стражникам нагоняй дать?

ГЕРТРУДА

И это тоже. Хозяин, позволяющий слугам расслабляться, идёт по пути разорения.

СОВЕТНИК

Не позволим, Госпожа.

Гертруда поворачивается к Советнику.

ГЕРТРУДА

Ты не задумывался, о том, что лихие людишки по-своему полезны для государства.

СОВЕТНИК

Вот как?

ГЕРТРУДА

Без них народ начинает жиреть.

Советник замирает от слов Гертруды.

СОВЕТНИК

Сытый народ это плохо?

Гертруда подходит к книжному шкафу, проводит пальчиком по корешкам книг. Видно, что это труды Сократа, Вольтера, Сен-Симона и даже Карла Маркса.

ГЕРТРУДА

Благополучие навевает либеральные мысли. Обыватели

начинают бредить демократией. LibertИ, иgalitИ, FraternitИ!

СОВЕТНИК

Основы демократии.

10
{"b":"582131","o":1}