Дон Педро Значит, встретимся сегодня. Дон Мартин Да будет с вами благодать Господня! Дон Педро, дон Мартин и Осорьо уходят в одну дверь, в другую входят донья Инес и дон Хуан. Явление второе Донья Инес, Дон Хуан. Донья Инес Ревнивец, с вами нету сладу! Смотрите, свадьбу отложу! Дон Хуан Донья Инес Дон Хуан Тяжел не я, тяжка громада Моей любви… Я вас опять Молю не ездить в сад. Донья Инес Неловко Кузине в просьбе отказать. Дон Хуан Была б охота, а плутовка Предлог сумеет отыскать! Донья Инес Но почему вас так тревожит Невинная поездка в сад? Дон Хуан Меня печаль сегодня гложет, Предчувствия беды томят, Быть может, все-таки отложит Инес поездку? Донья Инес Дон Хуан! В саду я буду вместе с вами – Какой тут может быть обман? Зачем терзаться пустяками? Дон Хуан Увы, души моей тиран! У вас на все ответ готовый. Донья Инес Сомненье ревности сродни, А утверждают богословы, Что маловер кончает дни В аду… Вам повторяю снова: Вы перед Богом мой супруг. Дон Педро возвращается и останавливается на пороге. Явление третье Те же и дон Педро. Донья Инес Дон Педро (в сторону). Как? Что такое? Совсем отбилась дочь от рук! Дон Хуан Приду – и не найду покоя. Донья Инес Я жду вас! Помните, мой друг! Дон Хуан выходит в ту же дверь, в которую вошел. Явление четвертое Донья Инес, дон Педро. Дон Педро Донья Инес Хотите, чтоб надела Я плащ? Где ж Клара? Нам пора. Дон Педро
Ты, вижу, замуж захотела? Седеет голова? Стара? Жизнь в отчем доме надоела? Не спишь ночей, боишься, чтоб Навек девицей не остаться? Нет, ты меня загонишь в гроб! Придется за тебя мне взяться! Зачем тут этот остолоп Всегда торчит? Донья Инес Вы не по праву Сейчас разгневались, отец: Хуан, к деньгам своим в приправу, Еще и знатен. Наконец, Он скромностью своей по нраву Придется вам… Дон Педро Надень узду На глупые свое затеи. Я мужа сам тебе найду, О счастии твоем радея. Призна́юсь, не имел в виду О свадьбе говорить с тобою, Покуда не приспеет срок, Но словно конь, готовый к бою (Прошу прощенья за намек), Земли не чуя под собою, Летишь Бог весть куда… Так вот: Приехал из Вальядолида Идальго некий. Знатный род, Богат, красив собою с вида – Он тоже нынче в сад придет. Под стать жених любой красотке: Имеет десять тысяч в год, Богатые дядья и тетки – Такой за пояс всех заткнет, А уж Хуан ему в подметки Не годен. Донья Инес Бедный мой Мадрид! В нем, видно, все неродовиты. О Господи! Вальядолид – Ручей, ничем не знаменитый, Зато Мадрид везде гремит; Он – словно океан. Охота Таскать вам рыбу из ручья! Не уши, а глаза – ворота Любви, так отчего ж в мужья Вы дочке прочите кого-то, Кто ей неведом? Оттого, Что стариковскими глазами Вы смотрите на сватовство? Что жадность овладела вами? Скажите хоть, как звать его. Дон Педро Донья Инес Дон Хиль? Помилуй Боже! Какое имя! Мой супруг – Рождественский пастух в рогоже Или овчине! Дон Педро Имя – звук, А деньги – вещь. Но мне негоже С тобою спорить. Ты сама Оценишь Хиля. Донья Инес (насмешливо). Да, как в сказке: Увижу и лишусь ума. Дон Педро Тебя кузина ждет в коляске. Донья Инес (в сторону). Ах, в сердце у меня зима, И нет в прогулке интереса! Все спуталось… |