Литмир - Электронная Библиотека

И он залился слезами.

- Погоди отчаиваться, - сказал принц. - Ты владеешь Голубым Алмазом, чудодейственным камнем, делающим простого смертного волшебником, а чародея - колдуном ещё более могущественным. До конца ли ты познал его магические свойства? А вдруг он поможет тебе попасть во дворец?

- Но как мне воспользоваться силой камня, о Абу-Мансур? Научи, подскажи, ты ведь всё знаешь.

- Вынь Алмаз изо рта мёртвого джинна и иди во дворец, - сказал принц, - а уж там пусть будет, что будет.

Джинн распластался перед Синдбадом, и тот, взобравшись на его страшную голову, вынул чудесный камень из пасти.

С Алмазом в руке он подошёл к стене, и вдруг Алмаз ярко вспыхнул. Часть стены перед Синдбадом ушла под землю. Алмаз, пылавший как маленькое солнце, озарил прекрасный сад, и в его глубине - дворец, возведённый из крупных отшлифованных драгоценных камней. Стены, арки, колонны, округлые крыши - всё здесь было сделано из алмазов, рубинов, сапфиров и изумрудов, и всё переливалось при свете полной луны. Никогда ещё путешественник не видел такой красоты. Держа сверкающий Алмаз высоко над головой, он вошёл в сад, и золотая стена вновь поднялась за его спиной. Алмаз сразу потух, сделавшись прежним голубым камнем. Синдбад спрятал его за пояс и по выложенной яшмой дорожке поспешил ко входу во дворец.

Дорожка вела через сад, в котором росли пальмы и агавы, а ещё яблони, гранатовые, персиковые, апельсинные и лимонные деревья, ветви которых гнулись под тяжестью плодов. Отовсюду доносились птичьи трели и щебетанье. С ветки на ветку перелетали маленькие птички и пестрогрудые попугаи; между деревьями важно расхаживали павлины, распустив веером узорчатые хвосты.

У раскрытых настежь дворцовых дверей путник не встретил ни охраны, ни слуг. Он немало удивился этому, а потом подумал, что такому могущественному волшебнику, как Альтамус, не нужны ни слуги, ни охрана.

Внутренние покои дворца поразили его роскошью убранства. Полы были устланы пушистыми коврами, на стенах и потолках висели сотни хрустальных шаров с горящими в них свечами; свет дробился в гранях светильников и переливчатыми узорами ложился на ковры, на стены и на золотые деревья, стоявшие тут повсюду. Яблони, гранатовые, персиковые и лимонные деревья, агавы и пальмы, которые высились в залах дворца, были сделаны из чистого золота, листья их были усыпаны изумрудами, а плоды искусно выточены из небывало крупных самоцветов. Приблизившись к золотому гранатовому дереву, Синдбад оглядел его плоды и дотронулся до одного граната, который оказался не гранатом вовсе, а большим рубином, отшлифованным так, словно это был не камень, а плод. Багрово-красный камень закачался на золотой ветке, засверкал в блеске хрустальных лампионов.

Золотой сад являлся как бы продолжением живого сада, что был снаружи, только вместо птичьих трелей здесь негромко звучала музыка, неизвестно откуда доносившаяся.

Помимо золотых деревьев, ковров и лампионов, в чудесном зале находилось великое множество самых разнообразных драгоценных предметов. Повсюду стояли искусной работы золотые кубки, подносы, чаши, кувшины; на низких столиках были разложены перстни, браслеты и ожерелья, поражавшие тончайшей работой изготовивших их ювелиров; здесь же лежали парчовые футляры, в которых хранились пергаментные листы с цветными миниатюрами.

Не найдя в первом зале Альтамуса, Синдбад перешёл во второй зал, оттуда - в третий, потом в четвёртый. Повсюду сверкали в блеске лампионов золотые деревья с изумрудными листьями и ювелирные изделия, но царя нигде не было. В одном из залов путешественник заметил стайку прекрасных девушек. В лёгких полупрозрачных одеждах, подчёркивавших контуры их стройных тел, они медленно танцевали под тихую печальную музыку. Синдбад долго смотрел на них, забыв обо всём на свете, а опомнившись, мотнул головой, словно стряхивал с себя сон.

- Я пришёл сюда не для того, чтобы заглядываться на прелестных пери, - пробормотал он. - Мне надо найти Альтамуса.

Но в других залах, куда он входил, ожидая встретить седовласого государя в белоснежных одеяниях, было одно и то же: золотые деревья, хрустальные лампионы, множество драгоценных изделий, доносившаяся откуда-то негромкая музыка и танцующие девушки, которые не обращали на пришельца никакого внимания.

Синдбад вскрикнул от изумления, увидев, как одна из девушек ни с того ни с сего вдруг превратилась в яшмовый бокал. Помедлив, он подошёл к нему, взял в руки и повертел, не веря глазам. Бокал был тончайшей работы, с золотой инкрустацией и эмалью. Мореход готов был поклясться, что ещё две минуты назад на этом месте стояла девушка, а никакого бокала не было.

Он направился дальше, теперь уже внимательнее приглядываясь к очаровательным созданиям, танцевавшим между золотыми деревьями. Его смутная догадка вскоре подтвердилась: любая из девушек, устав кружиться по залам, могла превратиться в драгоценную вещь, каких и без того было множество во дворце: в кубок, миниатюру, ковёр, янтарный апельсин, рубиновый гранат, перстень, статуэтку, маску с прорезями для глаз. И наоборот: любая из безжизненных вещей вдруг превращалась в живую девушку, которая присоединялась к хороводу подруг.

Поражённый Синдбад поднимался по устланным коврами ступеням и проходил залами, где золотые пальмы простирали свои усыпанные изумрудами разлапистые листья над бассейнами с неподвижной водой. Альтамуса не было и здесь. Утомлённый долгим путешествием по дворцу, мореход приблизился к девушкам, которые не танцевали, как остальные, а сидели под золотой яблоней и перебирали нитки жемчужных бус.

- О прекрасные пери, скажите мне, где хозяин этого дворца, великий царь Альтамус? - спросил он.

- Мы не видели его много лет и очень опечалены его отсутствием, - ответили девушки.

- Государя нет во дворце? - вскричал Синдбад. - Значит, я напрасно проделал долгое и опасное путешествие? О, я несчастный!

И он, схватившись за голову, упал на колени.

- Что мне делать, что делать, - причитал убитый горем мореход. - Где мне искать Альтамуса? Как я попаду в Багдад? Долго ли мне ещё скитаться? О Аллах милосердный, помоги!

Тут к Синдбаду обратилась одна из девушек:

- Царь Альтамус, наш добрый муж и повелитель, может пребывать в обличье любой из этих вещей, что окружают тебя во дворце.

А другая девушка прибавила:

- Найди эту вещь, чужестранец, и верни государю его истинный облик.

- Но как же я это сделаю? - спросил Синдбад.

- Очень просто, - ответила первая девушка. - Во дворце есть большой зал, в середине его стоит трон Альтамуса. На трон падает луч лунного света. Внеси в него предмет, в который воплощён Альтамус, и царь тут же примет человеческий облик и исполнит любую твою просьбу.

Синдбад растерянно огляделся.

- Но этот предмет ещё надо найти среди тысяч и тысяч прекрасных изделий. Как, по каким приметам отыскать его, подскажите, прекрасные пери!

- Если бы мы это знали, то сами давно бы уже вернули нашему мужу человеческий облик, - наперебой проговорили девушки и, заслышав звук флейты, встали и унеслись к танцующей стайке своих подруг.

Слова девушек повергли Синдбада в глубокое уныние. Он продолжал путь по дворцу, и лишь к концу третьего часа пути вступил в необъятных размеров зал с хрустальным купольным потолком. Посреди зала возвышался сверкающий трон Альтамуса, сложенный из изумрудов, нефритов и бриллиантов. Трон был пуст. Лишь едва заметный голубоватый луч луны падал на него, просачиваясь сквозь отверстие в потолке.

Идя к трону, Синдбад брал первые попадавшиеся под руку драгоценные предметы. Нагруженный ими, он поднялся к сидению, на которое падал луч, и начал вносить в него предмет за предметом. Но ни один не превратился в Альтамуса.

Тогда Синдбад принялся ходить по залу, собирать в подол своего халата различные изделия, лежащие повсюду в великом множестве, и относить их к трону. Иные превращались в девушек, которые тут же убегали к своим подругам, но большинство оставались самими собой. Альтамуса не было ни в одной из вещей, внесённых Синдбадом в голубой луч.

15
{"b":"580990","o":1}