Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Что ж, это тоже неплохая идея, — рассеянно одобрила Джози. Сейчас ее мысли были заняты совсем другим.

Заметив, что подруга чем-то озабочена, Элли поинтересовалась:

— Что тебя тревожит, Джози, ты сама не своя. Мы ведь едем на бал, не забывай. Там не место для грустных мыслей.

— Я действительно волнуюсь. Мне надо было отправить тебя вместе с Энни и Дэном, — ответила Джози.

— Но почему? — удивилась Элли.

— Вчера, когда я вышла из салуна, кто-то следил за мной. — Она не решилась рассказать о нападении даже Элли, чтобы не напугать ее. — А теперь ты еще засунула меня в этот тесный корсет, в котором я и вздохнуть толком не могу. Ты что, не могла найти корсет посвободнее?

— Джози, потерпи. Я понимаю, что тебе неудобно, но по-другому ты бы не влезла в это платье. Оно было на размер меньше, чем тебе нужно. Мне и так пришлось его расшивать, а времени у нас было в обрез, сама знаешь. — И тут Элли спохватилась: — А что ты имела в виду, когда сказала, что за тобой следили? С чего ты это взяла?

Джози все-таки не могла скрывать от подруги правду, ведь опасность могла грозить и Элли.

— Меня остановил мужчина и сказал, чтобы я не давала фермерам денег. Он угрожал мне, ты понимаешь? — наконец объяснила Джози. Она почувствовала облегчение от того, что смогла хоть с кем-то поделиться своими тревогами.

Элли действительно не на шутку встревожилась.

— Ты рассказала об этом Уиллу? — спросила она, глядя на Джози расширенными от страха глазами.

Нет, я никому не рассказывала. Я толком не разглядела, кто это был, так что Уилл ничем не мог бы помочь. Но ты не волнуйся, ничего не случится, с нами ведь кучер. Единственное, что может причинить мне вред сегодня вечером, так это тесный корсет. Никогда больше не надену это орудие инквизиции. Из чего он хоть сделан? — спросила Джози, надеясь отвлечь Элли, которая выглядела слишком напуганной.

— Из китового уса и стальных пластин. Девушки любят такие корсеты, потому что они отлично утягивают талию, и на этом фоне пышные бедра смотрятся соблазнительней. Но не пытайся заговорить мне зубы. Я так понимаю, что ты что-то задумала? Расскажи мне, может, я смогу тебе помочь?

— Ничего я не задумала, — чуть пожала обнаженными плечами Джози. — Просто хочу осмотреться в доме Перримана. Где-то там должны быть украденные деньги и драгоценности. Если я найду их, то это будет лучшим доказательством, что Кэллахен невиновен.

Элли попала в точку. У Джози действительно имелась одна идея, но сейчас она вдруг начала сомневаться в том, что собиралась сделать. Взламывать сейф Перримана — это настоящее преступление, и если ее поймают, на этот раз у нее не будет никаких оправданий. Но Джози тут же поспешила отогнать все сомнения, другого выхода не было. Когда она была маленькая, ей приходилось нарушать закон, чтобы выжить. Теперь же она пойдет против закона, чтобы спасти другого человека, мужчину, которого она любит. Мысль о том, что она, как адвокат, должна стоять на страже закона, как-то не пришла ей в голову. Но что еще можно ожидать от влюбленной женщины!

Она сожалела, что не могла переговорить с Кэллахеном, посоветоваться с ним. Ей так не хватало его поддержки. Впрочем, она все равно не решилась бы посвятить его в свой план. Он наверняка запретил бы ей так рисковать и чего доброго рассказал бы обо всем Уиллу, а уж тот бы нашел способ, чтобы ей помешать. Нет, она должна сделать все сама.

Она найдет эти деньги, а главное — драгоценности. Кэллахена выпустят из тюрьмы, а потом… О том, что будет потом, ей совсем не хотелось думать. Когда-то она клялась, что ни один мужчина не заинтересует ее, что она никогда не выйдет замуж. .

Ну что ж, в том, что касается замужества, она свою клятву, похоже, не нарушит. Кэллахен ясно дал понять, что жениться на ней не собирается.

Погруженная в свои тревожные размышления, Джози не заметила, как они доехали до дома Перримана.

— Джози, мы на месте, — окликнула ее Элли.

Джози распахнула дверцу экипажа и, подхватив подол платья, спустилась на землю. Слава богу, что Элли успела пришить к подолу пышную оборку, чтобы спрятать разбитые дорожные башмаки Джози, ведь бальных туфель ей так и не удалось отыскать. У дверей их встретил сам хозяин дома.

— Добрый вечер. Вы так задержались, я уже потерял надежду вас сегодня увидеть, — произнес он, радушно улыбнувшись.

— Мы уже тоже не надеялись, — подтвердила доктор Энни, подходя к дочери. Увидев платье Джози, доктор Энни замерла на месте.

— Мамочка, ты только посмотри на это платье, — зашептала Лаура, разглядывая старшую сестру. — Джози вот-вот вывалится из него.

Мне тоже так кажется, — ответила доктор Энни, строго глядя на Джози. — Любопытная вещица, где ты взяла ее? Не думаю, чтобы в местном магазине продавались подобные платья.

— Ты права, мама. Очень симпатичное, правда? — произнесла Джози, оглядываясь по сторонам. — Я одолжила его у одной знакомой. Правда, Элли пришлось кое-что переделать.

Взглянув на Перримана, Джози сказала:

— Спасибо вам за приглашение. Думаю, это будет великолепный бал.

— Я в этом не сомневаюсь, — самодовольно усмехнулся хозяин. — И я рад, что вы приехали, мисс Миллер. Хочу вам сказать, что сожалею о том, что вас задержали возле моего банка вместе с этим беглым преступником. Не сомневаюсь, что он принудил вас прийти туда.

— Вы знаете, — начала было Джози, но доктор Энни поспешно перебила ее:

— Джози, а где дедушка? — Энни сочла, что ей лучше вмешаться, пока дочь не наговорила глупостей.

— А разве он не здесь? — удивилась девушка. — Наверняка играет где-нибудь в покер. Пойду его поищу. — И Джози развернулась, чтобы уйти. В этот момент заиграла музыка.

— Подождите, мисс Миллер, — окликнул Джози Перриман. — Ваш дедушка наверняка решил опробовать мой новый бильярдный стол. Не стоит ему мешать, лучше потанцуйте со мной. Вы позволите пригласить вас на танец? — спросил он, протягивая ей руку.

Джози вовсе не хотелось танцевать, но отказаться было бы невежливо, и, подавив вздох, она согласилась. Перриман вывел ее в центр зала и, поклонившись, обнял за талию. Кружась в танце, Джози украдкой оглядывала дам, что танцевали вокруг нее, надеясь увидеть на ком-нибудь камею, о которой говорил ей Кэллахен. Но такого украшения не было ни у кого в зале.

— Я знаю, что вы защищаете этого Кэллахена, — вкрадчиво начал Перриман. — Вы думаете, это разумно? Я имею в виду, по отношению к вашим родителям. Я хочу сказать, что вы принадлежите к уважаемой семье, и мне бы не хотелось, чтобы вы портили репутацию своих родителей, связываясь с этим преступником. У вашего отца большое будущее, а вы своими неосмотрительными поступками можете серьезно ему навредить.

— Вы мне угрожаете, мистер Перриман? — прямо спросила Джози.

— Ну что вы, милая, — не растерялся банкир. — Это всего лишь предупреждение.

Джози совсем не нравился этот разговор, и она с нетерпением ожидала окончания танца.

— Я всего лишь адвокат, — сказала она. — И я должна защищать тех, кто в этом нуждается. А где миссис Перриман? Я хотела бы выразить ей благодарность за чудесный праздник.

Музыка закончилась, но мистер Перриман, похоже, не собирался отпускать руку Джози.

— Моя жена не очень хорошо себя чувствует и присоединится к нам позже, — продолжая улыбаться с притворным радушием, он вдруг до боли сжал руку девушки и процедил сквозь зубы: — Только попробуй еще раз помешать мне, маленькая воровка. Я никому не позволю стоять у меня на пути.

Джози попыталась вырвать у него руку, но он крепко держал ее.

— Я ни на секунду не поверил, что Кэллахен похитил тебя. Если ты не уберешься из этого города и с моего пути, то пожалеешь.

— И что вы можете мне сделать?

— Когда я стану губернатором, то найду способ уничтожить тебя и твою семью. Запомни, что за твои выходки придется расплачиваться твоим родителям. — С этими словами он как ни в чем не бывало поклонился и, выпустив наконец ее руку, проводил к родителям. — Доктор Энни, мистер Миллер, возвращаю вам вашу очаровательную дочь, — сказал он с улыбкой. — А теперь позвольте мне ненадолго покинуть вас. Я должен проведать свою жену, она неважно себя чувствует.

48
{"b":"5808","o":1}