Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Я повторяю, это невозможно. Если ты посылал за мной Элли в надежде, что я помогу тебе сбежать из тюрьмы, то ты зря старался. Я ведь адвокат, и я не могу нарушать закон. Тебя арестовали и предъявили обвинение. Ты можешь выйти из тюрьмы только по решению суда. А если ты думал, что твои жаркие поцелуи сведут меня с ума и я соглашусь на преступление, то ты просчитался.

— Я понимаю твои сомнения, — сказал Кэллахен, оставив без внимания ее последнюю фразу, — но на карте стоит жизнь Бена. Помоги мне, умоляю тебя, Джози.

— Прошу тебя, Кэллахен, доверься мне. Я смогу вытащить тебя отсюда законным путем. — Джози пыталась его убедить, понимая, что это бесполезно. Он уже сделал свой выбор и теперь не отступит.

Ну как он мог объяснить ей, что в его случае бесполезно надеяться на справедливый суд? Его злила ее непоколебимая вера в торжество закона. Она никак не хотела понять, что человеку с таким прошлым нечего рассчитывать на снисхождение присяжных, даже если его адвокатом будет мисс Джози Миллер.

Он давно уже вне закона, и ему нечего терять.

Джози настороженно смотрела на Кэллахена. Она прекрасно знала, что если он, не добившись ее согласия, решит уйти силой, то она не сможет его задержать.

— Мне пора, — нарушил молчание Кэллахен, — но, прежде чем уйти, я хочу поблагодарить тебя. Я обязан тебе жизнью, и то, что я собираюсь сделать, нечестно по отношению к тебе. Но, я думаю, ты поймешь меня. Мне приходится выбирать между тобой и Беном. Но твои родители — влиятельные люди, они смогут замять это дело и защитить тебя. А у Бена никого нет. Я запру тебя в камере, и ты скажешь, что я обманул тебя и силой вырвался на свободу.

— Но, Кэллахен, — растерянно возразила Джози, — если ты убежишь, то сильно осложнишь свое положение.

— У меня нет другого выхода, и мне уже все равно, что будет со мной. Я должен узнать правду, а сделать это, сидя взаперти, я не смогу.

Джози смотрела на него в нерешительности. В чем-то он был прав. И, положа руку на сердце, она не была уверена, что ей удастся добиться его оправдания в суде. На этот раз все гораздо сложней, чем в случае с Элли, и одной ловкости рук тут не хватит.

— Мне нужно точно знать, что случилось с Беном, — продолжал Кэллахен, видя ее сомнения. — Твой индеец сказал, что он сейчас в обозе миссионеров, но краснокожий мог ошибиться. К тому же я должен успеть доказать невиновность Бена до того, как шериф Спенсер сцапает его. Нельзя допустить, чтобы брата посадили в тюрьму, он ни в чем не виноват. В общем, мне нужно поспешить в Шарпсбург.

Кстати, я не рассказал тебе, у меня был сегодня посетитель, он приходил от банкира Перримана. Так вот, этот человек сообщил мне, что наши закладные выкуплены.

Джози была ошарашена этим известием.

— Но кто мог это сделать? Неужели Бен?

— Я как раз собираюсь это выяснить. Да, и еще кое-что. Мой сегодняшний посетитель приехал на той же лошади, которую я видел у одного из тех, кто меня подстрелил, — сказав это, Кэллахен шагнул в сторону двери.

— Нет, ты не уйдешь. Я твой адвокат и не позволю тебе этого. — Она потянулась к решетке, чтобы ее захлопнуть. Но Кэллахен, поняв ее намерение, быстро перехватил ее руку.

— Я увольняю тебя, считай, что ты больше не мой адвокат. Не вынуждай меня применять силу, Джози, прошу тебя, — произнес он и, прижав девушку к себе, на прощанье поцеловал ее, оттолкнув, быстро выскочил из камеры и захлопнул за собой дверь.

— Не делай этого! — в отчаянии воскликнула Джози.

— Мне правда очень жаль, дорогая. Я так тебе благодарен за все, что ты для меня сделала. Черт возьми, здесь дело не только в благодарности. Если бы обстоятельства сложились по-другому… — Его голос дрогнул, и он не договорил фразу. — Но что теперь об этом говорить.

— Моя лошадь стоит во дворе. Возьми ее, Кэллахен. И… удачи тебе. Я не сержусь, изменить-то ведь уже ничего нельзя.

Услышав, как за Кэллахеном захлопнулась дверь, Джози без сил опустилась на койку. Все было кончено. Она взломала замок и помогла Кэллахену бежать. Теперь она такая же преступница, как и он.

Несколько минут она сидела в оцепенении, а потом поднялась и снова стала возиться с замком, на этот раз чтобы самой выбраться из камеры. Внезапно тюремная дверь снова открылась, и в коридоре раздались чьи-то шаги. Джози в ужасе замерла, но тут же вздохнула с облегчением, услышав голос Элли.

— Джози, ты где?

— Иди сюда, я здесь, — отозвалась Джози.

— Зачем ты отпустила Кэллахена, у тебя будут большие неприятности? — озабоченно спросила Элли.

— Он вырвался силой.

Услышав это объяснение, Элли не смогла сдержать смех.

— Что-то мне кажется, что шериф Спенсер и твои родители вряд ли поверят в это. Я, к примеру, нисколько не верю.

— Им придется поверить, — мрачно ответила Джози, пытаясь открыть замок своей шпилькой, — попробуй лучше отыскать какую-нибудь лампу, я уже исцарапала все пальцы, пытаясь открыть этот чертов замок.

На одной из полок, висевших на стене у двери, Элли удалось найти небольшую лампу.

— Я сейчас поищу ключи, — сказала Элли, наблюдая за бесплодными попытками Джози.

— Я думаю, шериф забрал их с собой. Черт возьми, в первый раз мне этот замок поддался гораздо быстрей.

К тому времени когда Джози наконец удалось выбраться на свободу, она вся взмокла от напряжения, и ее пальцы были исколоты в кровь.

— Я поеду за ним. Кэллахен еще не настолько окреп, чтобы проделать такой путь верхом. Он может упасть с лошади, а рядом не будет никого, кто мог бы ему помочь. Мне нужно отыскать какую-нибудь повозку.

— Оставайся здесь, а я пойду поищу повозку. Наверняка фургон Уилла стоит где-то здесь поблизости, — сказала Элли.

— Нет, Элли, возвращайся домой, — твердо возразила Джози, — ты и так мне помогла, и я не могу впутывать тебя в это дело.

— Джози, я поеду с тобой. — По ее тону было понятно, что спорить бесполезно. Элли отправилась на поиски, а Джози, прихватив с собой одеяло из камеры Кэллахена и его куртку, вышла из здания тюрьмы и, остановившись у входа, стала дожидаться Элли. Ей уже стало казаться, что томительное ожидание никогда не кончится, когда наконец раздался топот копыт и из-за угла показался фургон, которым правила Элли.

— Все в порядке, поехали.

— Где ты так долго пропадала? — проворчала Джози, забираясь в повозку.

Я постаралась сбить наших преследователей со следа, — объяснила Элли. — Теперь все будут думать, что недалеко от Ларами, на дороге в Шайенну, произошел несчастный случай и ты поспешила туда, чтобы оказать медицинскую помощь пострадавшим. А я поехала с тобой, чтобы помочь. Пока я искала повозку, я встретила девушку, с которой мы раньше вместе работали на улице, она как раз возвращалась от клиента. И я рассказала ей эту историю с несчастным случаем. Ручаюсь, завтра об этом будет знать весь город.

— Я все-таки думаю, тебе стоит остаться. Зачем тебе лишние проблемы? — озабоченно сказала Джози.

— Я уже все решила, и хватит об этом. Нам лучше поторопиться, если мы хотим догнать Кэллахена, — ответила Элли, беря в руки поводья.

Джози прикинула, что Кэллахен был в пути уже больше часа. Она сомневалась, что они смогут его догнать. Но попытаться все же стоило.

— А ты точно знаешь, куда он направился? — спросила Элли.

— В Шарпсбург.

— Но ехать туда — безумие! — воскликнула Элли. — Там мы наверняка столкнемся с шерифом.

— Я понимаю, что это глупо, но что же мы можем сделать, раз Кэллахен решил поехать именно туда.

— Ладно, будем надеяться, что нам повезет, — сказала Элли, подстегивая лошадь. — Но надо поторопиться, мы и так доберемся до Шарпсбурга только к утру.

К своему удивлению, девушки увидели Кэллахена задолго до прибытия в Шарпсбург. Ночь была лунной, и они издалека заметили его одинокую фигуру. Лошадь Кэллахена плелась еле-еле, и им не составило труда нагнать его. Похоже, с самого начала Кэллахен заставил лошадь бежать слишком быстро, и старина Соломон, не выдержав такого темпа, совсем выбился из сил. Увидев Джози и Элли, Кэллахен не смог скрыть удивления:

21
{"b":"5808","o":1}