Литмир - Электронная Библиотека

– Остров… – в задумчивости произнес Гарри.

– Остров? – переспросила Лилия. – Да, точно! – словно поняв мысли Гарри, воскликнула она. – Как же я сразу не вспомнила.

– Остров, Лилия, подарил нам ребенка. Именно там мы зачали плод нашей любви. Остров нам открыл тайну древнего метеорита, который, я не сомневаюсь, будет нам неоценимо полезен.

После этих слов Гарри и Лилия сели в кресла и вместе позавтракали.

– А когда у тебя будет расти животик? – по-ребячески радуясь, спросил счастливый Гарри.

– Думаю, месяца через два он будет уже заметен, – с кокетством ответила Лилия.

– А над именем ребенка еще рано думать?

– Думаю, что еще очень рано, милый. Для этого у нас вереди еще много времени.

– Я чувствую сейчас таким счастливым! – воодушевленно сказал Гарри. – Я стану папой! Это так здорово звучит!

Лилия широко улыбнулась, наблюдая за радостным лицом своего мужа, и сказала:

– Представляю тебя с малышом в руках, родной мой.

– Я никогда не держал детишек на руках, Лилия. Новорожденные такие крохотные, что мне всегда было страшно держать их на руках.

– Глупенький, – сказала Лилия и хихикнула. – Я научу тебя, как нужно это делать.

Гарри встал с кресла и, подойдя к Лилии, нежно обнял ее и поцеловал.

– Я самый счастливый мужчина на свете, – прошептал он ей на ухо.

– А я – самая счастливая женщина, – ответила она, скрестив руки на обнимающих ее руках Гарри.

В этот приятный день Гарри не ходил в лабораторию, а весь день провел с Лилией. Днем они гуляли по зеленым плантациям, а вечером отправились к причалу, где стоял «Бесстрашный».

Небо было чистым, и на нем мерцали яркие звезды, словно перешептывающиеся между собой, рассказывая друг другу о радости молодых супругов. Полная луна стояла так низко, что казалось, ее можно было коснуться рукой, достаточно было встать на носочки. Теплый, еле заметный бриз приятно освежал.

Гарри и Лилия долго любовались парусником. Он величаво стоял на воде, вырисовываясь в лунном свете как мифический несокрушимый исполин, охраняющий покой славного города.

– Он прекрасен, – сказала Лилия, любуясь парусником.

– Он бесподобен, – гордо добавил Гарри Смит. – Даже не могу представить, как бы сложилась моя жизнь, если бы у меня не было «Бесстрашного». Я с детства мечтал о путешествиях, и этот корабль – воплощение моих мечтаний. Он сделал мою жизнь даже интереснее, чем я мог бы когда-нибудь представить. Теперь же он для меня бесценен! Он подарил нам счастье стать родителями!

– Это самое главное, Гарри, – подметила Лилия. – Дай бог, все будет хорошо и у нас родится крепкий и здоровый ребенок.

– У нас будет малыш, – словно для того, чтобы это точно для себя уяснить, сказал Гарри.

Лилия подошла к Гарри, обняла его и прижалась головой к его груди. Гарри тоже обнял жену и глубоко, очень счастливо вдохнул грудью воздух.

– Жизнь с каждым днем становится все интереснее и дороже сердцу!

– Мне сейчас так хорошо, Гарри, никуда не хочется сходить с этого места. Так бы и стояла здесь с тобой в обнимку, пока ноги держат.

– У меня есть предложение, от которого ты не сможешь отказаться, – улыбаясь, сказал Гарри.

– Да, и какое же? – подойдя вплотную к мужу и обняв его, спросила Лилия.

– Мы многие недели спим на корабле, когда странствуем по свету. Так что же мешает нам сегодня, когда мы этого хотим, не уходить домой, а провести эту ночь на «Бесстрашном»? – Гарри обнял Лилию, и они повернулись в сторону корабля, выглядевшего безупречно и благородно в мягких лучах луны, которая высвечивала «Бесстрашный» желтой дорожкой на воде, образуя у корабля широкую площадку.

– Трудно представить, Гарри, другое желание, исполнения которого мне хотелось бы так же, как то, что ты предложил, – переводя взгляд с «Бесстрашного» на своего мужа, сказала Лилия.

Гарри взял руку Лилии в свою и повел ее к кораблю. Оказавшись на палубе, они прошли в каюту, спустившись в которую почувствовали самый приятный запах на свете. Корабль пах, если так можно выразиться, а именно так и необходимо выразиться, если речь идет о запахе, ощутить и увлечься которым может лишь самый отъявленный искатель приключений, самый ненасытный путешественник, ведь только такой человек может узнать этот сводящий с ума аромат. Это запах всей планеты Земля, которым пропитался «Бесстрашный», и именно этот запах ударил в нос обоим Смитам, воскресив в их памяти те счастливые моменты их жизни, когда они, гонимые сердцем, оказывались в самых красивых, а порой опасных и недоступных местах нашей планеты. Страсть к путешествию перевоплотилась в этот момент в самую горячую страсть между супругами. Они поцеловались, после чего обнялись, и их тела сплелись в едином порыве.

Эту ночь они провели на корабле – первую ночь, когда они узнали, что станут родителями. Эта ночь стала для Гарри и Лилии самой прекрасной в их жизни. О ней они будут часто вспоминать, лаская сердца самыми милыми, трогательными и счастливыми воспоминаниями.

На следующее утро Гарри, по привычке, проснулся рано, успев приготовить завтрак и кофе, ароматный запах которого разбудил и Лилию.

– Доброе утро, – нежно улыбаясь, сказала Лилия, выходя на палубу, где Гарри уже накрыл на стол.

– Очень доброе утро, родная, – ответил он, взглядом приглашая ее к столу.

У обоих за ночь разыгрался волчий аппетит, поэтому ели супруги практически молча.

– Бесподобно, – восхитилась вкусом завтрака Лилия, допивая крепкий кофе. Гарри был гурманом, но не только любил поесть, но еще изумительно готовил.

– Хм, – важно хмыкнул он, артистично напуская на себя очень довольный вид. – Кто готовил! – добавил он, чуть хвастаясь.

– Ты, мой капитан! – невероятно женственно и искусно кокетливо ответила Лилия, блеснув глазами, в которых Гарри мгновенно прочитал огненную страсть.

Он немедленно встал с кресла и подошел к жене, поднял ее на руки и без всяких слов, которые в данном случае были просто ни к чему, понес ее в каюту, где они провели ночь.

Только вечером супруги отправились домой, где их ждали родные. Этот вечер они провели все вместе. Гарри и Лилия рассказывали родителям о своем путешествии, даря им привезенные подарки и просматривая снятое видео.

Со следующего утра Гарри с еще большим рвением продолжил свою работу над метеоритом, но при этом стал появляться дома в обеденное время, после чего час гулял с Лилией во дворе дома, затем еще час после ужина, а ночью приходил раньше обычного, и Лилия успевала дождаться его возвращения.

Шли месяцы, беременность протекала благополучно, до родов оставалось уже около двух недель. У девушки увеличился только живот, в чреве которого уже готов был появиться на свет их первенец. На ее милом лице стали прослеживаться заботливые материнские черты.

Ее любовь к мужу росла ежедневно, как и материнские чувства к малышу, которого она носила. Гарри боготворил жену, как никогда ранее демонстрируя ей свои чувства. В течение этих двух недель Гарри почти не уделял время работе, не считая двух-трех ранних утренних часов, когда Лилия еще спала. Но стоило ей проснуться, как Гарри был тут как тут, готовый быть каждый момент рядом с милой женщиной. Разумеется, он не бегал за Лилией по пятам, но был в постоянной доступности, чего не скажешь о тех моментах, когда он спускался в свою лабораторию, откуда мог не подавать никаких признаков жизни сутки напролет.

Весь дом словно парил в приятном ожидании первенца. Родители уже знали, что будет мальчик, наследник, – как добрых традиций славной семьи Смит, так и крупнейшего финансового состояния. Бабушки и дедушки кружили по дому, каждый день демонстрируя своим детям, которые со дня на день станут родителями, купленные для малыша одежды и игрушки. Гостеприимный дом всегда был полон гостей, в том числе и детишек, но к рождению малыша в нем готовились впервые. Радостный для хозяев и гостей дом вот-вот станет еще более счастливым.

Наступил день родов, и легкое ожидание сменилось некоторым волнением. Гарри старался не думать об этом, поэтому отправился на «Бесстрашный», где занимался всем, что только придет в голову, чтобы немного отвлечься. В полдень, когда работа, насколько могла, отвлекла мысли Гарри, раздался телефонный звонок, который заставил его встрепенуться.

14
{"b":"578768","o":1}