Литмир - Электронная Библиотека

- Покаркай еще, щенок! - огрызнулся Гай.

Нортон походил из стороны в сторону, что-то прикидывая.

- Я так понимаю, твои парни будут вооружены? - наконец спросил он у траппера.

- Да уж конечно! Что они - идиоты, без оружия по сангме шастать? Ну, и начеку будут наверняка.

- Угу. Одна надежда - на то, что они сумеют этого черепогрыза ухайдокать. Шансы есть. Судя по тому, какой он медлительный - годы своё берут. Или, может, он...

- Медлительный?! - хором переспросили мы с Джулией.

- Была бы эта тварь в форме - мы бы здесь не сидели, - отрезал Грэг. - Черепогрыз явно не в себе, это уж точно. Да и мне удалось его зацепить, когда отстреливался. В общем, несколько хорошо вооруженных ганфайтеров - и кранты старичку.

- Ага. Только нам-то от этого не легче, - буркнул я.

- Да ты оптимист, Аполлон, - ухмыльнулся Нортон.

Повисла долгая пауза.

- Развяжите меня, а? - в очередной раз заканючил Гай. - Да давайте уже выдвигаться отсюда. Это ожидание неизвестно чего меня доконает!

Нортон вопросительно взглянул на Джулию.

- Ладно, - нехотя согласилась она.

Освобожденный от уз, Гай принялся растирать затекшие запястья.

- Ну что, порешили? - продолжил Нортон. - Попробуем выбраться отсюда?

Я первым поднялся с пола.

- Фонарь один, так что сразу договоримся - держаться вместе, - скомандовал Нортон. - Я иду впереди, этот ковбой рядом. Аполлон, вы с Джулией - следом. И не отставать!

- А куда двинем-то?

- Туда, - решительно ткнул пальцем Нортон, указывая на один из выходов.

- А почему не туда? - спросил я, показывая в противоположную сторону.

- А мне так больше нравится, - осклабился Грэг. - Какая разница-то? Шансы - пятьдесят на пятьдесят.

Он зашагал вперед, Гай потянулся следом. Мы с Джулией постарались не отставать.

Шастать по лабиринту оказалось той еще нервотрепкой. Нет, не то, чтобы коридоры были слишком запутанным. Скорее наоборот. Нам и на развилках-то останавливаться приходилось не очень часто. Ходы были сплошь круглые в сечении, как червоточины, извилистые... И никуда не вели! Не здание, а какой-то огромный муравейник. Все бы ничего, но стены здесь сплошь заросли влажным осклизлым мхом, под ногами шастала какая-то шустрая многоногая мелюзга, рассматривать которую не было никакого желания, и конечно же, темно было, как у... Да-да, пожалуй, самое точное сравнение. Даже слишком. Тогда мы здесь - как бригада проктологов с лампочкой.

Нортон топал впереди, скрючившись как старая карга - большинство ходов были диаметром метра два, а то и меньше, так что он мало где мог выпрямиться в полный рост. И непрерывно брюзжал по поводу того, как он ненавидит подземелья. Какая-то фобия, видимо. Гай в основном помалкивал. Я же мучительно соображал, о чем бы поговорить с Джулией. Сама она шла молча, и только временами всхлипывала... Хотя, наверное, мне показалась.

Ну, а я сопел, кряхтел, почесывался, но никак не мог придумать, с чего бы начать. Мозги уже были набекрень от напряжения. Давно забыл про черепогрыза, про волдыри на ладонях, про разбитый затылок, про голод, про страх. В голове роились десятки фраз, одна другой тупее. Иногда выбирал какую-нибудь, даже разворачивался, чтобы сказать, но... Язык немел, колени слабели, да и фраза выбранная начинала казаться совсем уж идиотской.

Ох уж эти женщины!

- Что там со связью? - поинтересовался Нортон.

Гай щелкнул по воротнику, активируя передатчик. Попытался связаться с базой, но ни черта у него не вышло. Нортон выругался.

- Да это слабенький ИСС, - попытался оправдаться траппер. - На поверхности еще можно попробовать с поселком связаться. Но и то если спутник будет в зоне видимости. Говорю же - нормальный передатчик в глиссере остался.

- Ладно, - отмахнулся Нортон. Остановился. Червоточина коридора в здесь как раз немного расширялась, а затем и раздваивалась. Потолок в месте развилки был повыше, и Грэг с наслаждением выпрямился во весь рост, потянулся.

- Ну что, куда пойдем? Может, в этот раз налево? - предложил я.

- Нет, направо.

- Почему?

Нортон покосился на меня не очень-то дружелюбно, но ответить соизволил.

- Сдается мне, если повернем влево, в итоге сделаем полный круг. Ну, судя по тому, как менялось направление коридоров все это время.

- Точно, - поддакнул траппер.

Я не стал спорить. У этих ребят, видно, ориентирование в таких ситуациях - навык профессиональный. Куда уж мне же с моим географическим кретинизмом...

Повернули налево. Здесь коридор вдруг начал постепенно забирать вверх. Ну, хоть какое-то разнообразие.

- Как вы умудрились его изловить-то? - вдруг спросил Нортон, оборачиваясь к трапперу.

- Просто угодил в одну из ловушек, причем незадолго до того, как мы приехали проверить тот участок. Иначе бы, наверняка успел вывернуться. Но мы его харибдами приглушили, отвезли сюда. А тут он оживать начал! Ну, я и решил его придержать немного - дескать, за живого-то можно куда больше выручить. Дур-рак!

- А что такое харибды? - шепотом спросил я Джулии.

Да уж, скажете, тоже мне - нашел тему для разговора с девушкой! Но, в конце концов, она ведь не обычная девушка, а траппер. И к тому же дочка хозяина оружейной лавки...

- Ну, понимаешь, это такие штуки, основанные на эффекте антивзрыва.

- Это как?

- Ну, что такое взрыв, понимаешь?

- Это когда большой бабах, вонь, дым кругом? - натужно сострил я.

- Скажешь тоже! Такое может быть, и когда папаша переест гороховой похлебки, - фыркнула Джулия. - Ну, если совсем коротко... Взрыв сопровождается мгновенным выделением большого количества энергии, так? А антивзрыв - это, когда, наоборот, энергия мгновенно поглощается... Ну, как бы засасывается в такую энергетическую воронку... Понятно?

- Угу, - буркнул я.

Но спустя некоторое время догнал Нортона.

- Грэг, а что такое харибды?

- Это замораживающие гранаты, сынок, - бросил он на ходу.

- А-а...

- О! Глядите-ка!

Коридор, по которому мы шли, начал постепенно расширяться, и вскоре мы оказались в довольно обширном зале вытянутой формы. Зал походил на желудок, каким его обычно изображают на схемах - этакий бурдюк, в обе стороны от которого отходят кишки-коридоры.

Воздух здесь был чуть посвежее - наверху виднелось несколько небольших отверстий, наполовину затянутых мхом. Снаружи косыми лучами пробивался свет.

По периметру зала стояли какие-то не то тумбы, не то полуразвалившиеся статуи. Нортон содрал несколько длинных лохмотьев с одной из них, и под лучом фонаря что-то тускло блеснуло.

- Что это там? Хм...

Мы дружно принялись очищать статую от наростов.

- Ух ты! - не удержался я.

- Похоже на... золото? - недоверчиво проговорила Джулия.

- Угу, - буркнул Нортон. - Надо было вам потщательнее обследовать эти руины, Гай. Ты так не считаешь?

Траппер бормотал что-то нечленораздельное.

Мы ради интереса очистили еще несколько скульптур. Все изображали гуманоидов весьма воинственного вида в разных позах.

- Так-так... А это у нас что?

Грэг выудил из-под слоя мха какую-то длинную хреновину, потер ею об угловатый край статуи, счищая грязь. Раздался противный скрежет металла по металлу.

- Поищите-ка еще, ребята, - пробормотал Нортон, придирчиво осматривая очищенный край штуковины.

- А что это?

- Осторожнее! Она острая...

Мы нашли еще несколько таких. Узкие серповидные клинки без рукояток, но с какими-то креплениями. Нортон первым догадался, что их нужно прилаживать к предплечьям - так, чтобы лезвие шло вдоль руки от локтя к кулаку и дальше, выступая еще на добрых полметра. Помимо браслетов, за счет которых клинок удерживался на предплечье, имелась и идущая перпендикулярно лезвию короткая рукоять.

- Забавные штуки, - хмыкнула Джулия, отбрасывая клинок в сторону - он оказался слишком длинным для нее. - Жаль, толку от них маловато.

Я тоже, чуток повозившись, оставил древнее оружие в покое. Гай даже и пробовать его не стал. А вот Нортон скрупулезно осмотрел все найденные экземпляры и, выбрав подходящий, долго подгонял крепления по руке.

18
{"b":"577897","o":1}