- Покаркай еще, щенок! - огрызнулся Гай.
Нортон походил из стороны в сторону, что-то прикидывая.
- Я так понимаю, твои парни будут вооружены? - наконец спросил он у траппера.
- Да уж конечно! Что они - идиоты, без оружия по сангме шастать? Ну, и начеку будут наверняка.
- Угу. Одна надежда - на то, что они сумеют этого черепогрыза ухайдокать. Шансы есть. Судя по тому, какой он медлительный - годы своё берут. Или, может, он...
- Медлительный?! - хором переспросили мы с Джулией.
- Была бы эта тварь в форме - мы бы здесь не сидели, - отрезал Грэг. - Черепогрыз явно не в себе, это уж точно. Да и мне удалось его зацепить, когда отстреливался. В общем, несколько хорошо вооруженных ганфайтеров - и кранты старичку.
- Ага. Только нам-то от этого не легче, - буркнул я.
- Да ты оптимист, Аполлон, - ухмыльнулся Нортон.
Повисла долгая пауза.
- Развяжите меня, а? - в очередной раз заканючил Гай. - Да давайте уже выдвигаться отсюда. Это ожидание неизвестно чего меня доконает!
Нортон вопросительно взглянул на Джулию.
- Ладно, - нехотя согласилась она.
Освобожденный от уз, Гай принялся растирать затекшие запястья.
- Ну что, порешили? - продолжил Нортон. - Попробуем выбраться отсюда?
Я первым поднялся с пола.
- Фонарь один, так что сразу договоримся - держаться вместе, - скомандовал Нортон. - Я иду впереди, этот ковбой рядом. Аполлон, вы с Джулией - следом. И не отставать!
- А куда двинем-то?
- Туда, - решительно ткнул пальцем Нортон, указывая на один из выходов.
- А почему не туда? - спросил я, показывая в противоположную сторону.
- А мне так больше нравится, - осклабился Грэг. - Какая разница-то? Шансы - пятьдесят на пятьдесят.
Он зашагал вперед, Гай потянулся следом. Мы с Джулией постарались не отставать.
Шастать по лабиринту оказалось той еще нервотрепкой. Нет, не то, чтобы коридоры были слишком запутанным. Скорее наоборот. Нам и на развилках-то останавливаться приходилось не очень часто. Ходы были сплошь круглые в сечении, как червоточины, извилистые... И никуда не вели! Не здание, а какой-то огромный муравейник. Все бы ничего, но стены здесь сплошь заросли влажным осклизлым мхом, под ногами шастала какая-то шустрая многоногая мелюзга, рассматривать которую не было никакого желания, и конечно же, темно было, как у... Да-да, пожалуй, самое точное сравнение. Даже слишком. Тогда мы здесь - как бригада проктологов с лампочкой.
Нортон топал впереди, скрючившись как старая карга - большинство ходов были диаметром метра два, а то и меньше, так что он мало где мог выпрямиться в полный рост. И непрерывно брюзжал по поводу того, как он ненавидит подземелья. Какая-то фобия, видимо. Гай в основном помалкивал. Я же мучительно соображал, о чем бы поговорить с Джулией. Сама она шла молча, и только временами всхлипывала... Хотя, наверное, мне показалась.
Ну, а я сопел, кряхтел, почесывался, но никак не мог придумать, с чего бы начать. Мозги уже были набекрень от напряжения. Давно забыл про черепогрыза, про волдыри на ладонях, про разбитый затылок, про голод, про страх. В голове роились десятки фраз, одна другой тупее. Иногда выбирал какую-нибудь, даже разворачивался, чтобы сказать, но... Язык немел, колени слабели, да и фраза выбранная начинала казаться совсем уж идиотской.
Ох уж эти женщины!
- Что там со связью? - поинтересовался Нортон.
Гай щелкнул по воротнику, активируя передатчик. Попытался связаться с базой, но ни черта у него не вышло. Нортон выругался.
- Да это слабенький ИСС, - попытался оправдаться траппер. - На поверхности еще можно попробовать с поселком связаться. Но и то если спутник будет в зоне видимости. Говорю же - нормальный передатчик в глиссере остался.
- Ладно, - отмахнулся Нортон. Остановился. Червоточина коридора в здесь как раз немного расширялась, а затем и раздваивалась. Потолок в месте развилки был повыше, и Грэг с наслаждением выпрямился во весь рост, потянулся.
- Ну что, куда пойдем? Может, в этот раз налево? - предложил я.
- Нет, направо.
- Почему?
Нортон покосился на меня не очень-то дружелюбно, но ответить соизволил.
- Сдается мне, если повернем влево, в итоге сделаем полный круг. Ну, судя по тому, как менялось направление коридоров все это время.
- Точно, - поддакнул траппер.
Я не стал спорить. У этих ребят, видно, ориентирование в таких ситуациях - навык профессиональный. Куда уж мне же с моим географическим кретинизмом...
Повернули налево. Здесь коридор вдруг начал постепенно забирать вверх. Ну, хоть какое-то разнообразие.
- Как вы умудрились его изловить-то? - вдруг спросил Нортон, оборачиваясь к трапперу.
- Просто угодил в одну из ловушек, причем незадолго до того, как мы приехали проверить тот участок. Иначе бы, наверняка успел вывернуться. Но мы его харибдами приглушили, отвезли сюда. А тут он оживать начал! Ну, я и решил его придержать немного - дескать, за живого-то можно куда больше выручить. Дур-рак!
- А что такое харибды? - шепотом спросил я Джулии.
Да уж, скажете, тоже мне - нашел тему для разговора с девушкой! Но, в конце концов, она ведь не обычная девушка, а траппер. И к тому же дочка хозяина оружейной лавки...
- Ну, понимаешь, это такие штуки, основанные на эффекте антивзрыва.
- Это как?
- Ну, что такое взрыв, понимаешь?
- Это когда большой бабах, вонь, дым кругом? - натужно сострил я.
- Скажешь тоже! Такое может быть, и когда папаша переест гороховой похлебки, - фыркнула Джулия. - Ну, если совсем коротко... Взрыв сопровождается мгновенным выделением большого количества энергии, так? А антивзрыв - это, когда, наоборот, энергия мгновенно поглощается... Ну, как бы засасывается в такую энергетическую воронку... Понятно?
- Угу, - буркнул я.
Но спустя некоторое время догнал Нортона.
- Грэг, а что такое харибды?
- Это замораживающие гранаты, сынок, - бросил он на ходу.
- А-а...
- О! Глядите-ка!
Коридор, по которому мы шли, начал постепенно расширяться, и вскоре мы оказались в довольно обширном зале вытянутой формы. Зал походил на желудок, каким его обычно изображают на схемах - этакий бурдюк, в обе стороны от которого отходят кишки-коридоры.
Воздух здесь был чуть посвежее - наверху виднелось несколько небольших отверстий, наполовину затянутых мхом. Снаружи косыми лучами пробивался свет.
По периметру зала стояли какие-то не то тумбы, не то полуразвалившиеся статуи. Нортон содрал несколько длинных лохмотьев с одной из них, и под лучом фонаря что-то тускло блеснуло.
- Что это там? Хм...
Мы дружно принялись очищать статую от наростов.
- Ух ты! - не удержался я.
- Похоже на... золото? - недоверчиво проговорила Джулия.
- Угу, - буркнул Нортон. - Надо было вам потщательнее обследовать эти руины, Гай. Ты так не считаешь?
Траппер бормотал что-то нечленораздельное.
Мы ради интереса очистили еще несколько скульптур. Все изображали гуманоидов весьма воинственного вида в разных позах.
- Так-так... А это у нас что?
Грэг выудил из-под слоя мха какую-то длинную хреновину, потер ею об угловатый край статуи, счищая грязь. Раздался противный скрежет металла по металлу.
- Поищите-ка еще, ребята, - пробормотал Нортон, придирчиво осматривая очищенный край штуковины.
- А что это?
- Осторожнее! Она острая...
Мы нашли еще несколько таких. Узкие серповидные клинки без рукояток, но с какими-то креплениями. Нортон первым догадался, что их нужно прилаживать к предплечьям - так, чтобы лезвие шло вдоль руки от локтя к кулаку и дальше, выступая еще на добрых полметра. Помимо браслетов, за счет которых клинок удерживался на предплечье, имелась и идущая перпендикулярно лезвию короткая рукоять.
- Забавные штуки, - хмыкнула Джулия, отбрасывая клинок в сторону - он оказался слишком длинным для нее. - Жаль, толку от них маловато.
Я тоже, чуток повозившись, оставил древнее оружие в покое. Гай даже и пробовать его не стал. А вот Нортон скрупулезно осмотрел все найденные экземпляры и, выбрав подходящий, долго подгонял крепления по руке.