Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Серьёзно? Серьёзно? Улькиорра положил руку на плечо первого парня прежде, чем тот даже сумел выпрямиться. Кулаки прошлись по ртам, ноги познакомились с животами, локти посылали резкие удары в рёбра, голова ударила по челюстям, отправляя на тротуар переломанные зубы. Парни подходили к нему разобщённой массой, и он отплатил им устрашающей яростью, как у спровоцированного роя шершней. Наконец, когда все они валялись на земле и руками закрывались от него, Улькиорра одарил их холодным взглядом, отчего они сразу же поползли к улочкам подальше.

Он уже боялся поворачиваться, чтобы увидеть, от какой опасности на этот раз придётся защищать женщину (потому что в таком случае он не ожидал чего-то меньше астероида), но когда он взглянул, Орихиме, определённо, была в безопасности, и библиотека была совсем рядом. Он подбежал к ней, запыхавшись больше, чем должен был.

— Они написали эту книгу, чтобы показать, что это нормально — иметь другое мнение.

— Как у нас с тобой? — Орихиме подошла к металлической коробке, помеченной как «для возвращения книг», закрыла книгу и протянула её Улькиорре, улыбаясь. Взяв книгу из её рук, он встретился с её взглядом и кивнул.

— Да. Как у нас с тобой, — эта была та минута спокойствия, во время которой его злость и напряжение начали таять, сменяясь очарованием дня; он отвернулся, чтобы бросить книгу в металлическую коробку.

— Ай! — Улькиорра тут же взглянул в сторону женщины. Она потирала голову, ища что-то на земле прежде, чем рассмеяться. — Ух ты! Этот жёлудь свалился на меня. Я думала, что такое возможно только в мультиках… Эй! Улькиорра, что…?

Но было уже поздно останавливать его. Бывший Эспада стоял над жёлудем, всё его терпение испарилось, поэтому он с жестокостью наступал на него, пока жёлудь не превратился в маленькие неузнаваемые кусочки. И когда он стал таким маленьким, Улькиорра начал стирать его в порошок; его кулаки были сжаты; плечи подрагивали от гневного рыка. Прошло где-то пять секунд, и он поднял ногу, чтобы посмотреть на нанесённое разрушение, после этого расслабился. С преступником нужно было разобраться.

— Эм…, — Орихиме уставилась на остатки жёлудя.

И тут Улькиорра извинился бы за своё жестокое поведение, но когда он открыл рот, что-то ударило его по голове сзади так сильно, что подтолкнуло вперёд. Яркие вспышки света заискрили в глазах, и, сам этого не поняв, он упал на землю, схватившись за голову, и стал широко открывать глаза, чтобы мир прекратил кружиться.

— О-ой! Простите, господин Шиффер! — до него донёсся знакомый голос библиотекарши Кумико. Видимо, он стоял перед окном, когда она беспечно открыла его. В поле зрения Улькиорры показалось лицо Орихиме; её брови сочувственно поползли вниз, словно она знала, каково это.

— Боже, должно быть, ужасно больно! — она печально улыбнулась. — Тебе надо смотреть, куда ты идёшь.

========== Любовная история III ==========

Улькиорра почти что не сталкивался с библиотекаршами в своём следующем приключении в библиотеке, но увидев, что в здании нет секции, чётко отмеченной как «человеческая любовь», он так и не понял, где ему следует искать самому. Так он оказался перед информационным столом, где три женщины ссорились из-за того, что же лучше подойдёт его вкусам; он уже привык к этому.

— Знаете, господин Шиффер, — сказала веснушчатая Рина, — ваш интерес к этим любовным историям заслуживает внимания.

— Не понимаю, почему, — раздражённо ответил Улькиорра, когда две другие быстро схватили друг друга за лица и начали надавливать большими пальцами на глазные яблоки. Разве это не больно?

— Я хочу сказать, что обычно, когда молодой человек интересуется подобными вещами, — продолжила она, пока две другие визжали и ворчали на заднем плане: в ход пошли ноги, — это связано с тем, что… Ну, он в кого-то влюбился, — две другие библиотекарши застыли, их интерес возрос. Улькиорра уставился на них, словно он споткнулся о группку диких мартышек, кидающихся в друг друга какашками.

— Глупости, — тогда отверженные библиотекарши возобновили свою битву: Кумико громко возмущалась, что в прошлый раз книгу предлагала Юри. Рина закатила глаза и предложила Улькиорре проследовать за ней.

— Пока они отвлечены, — прошептала она, таинственно улыбнувшись, но он никак не ответил. Вместе они пришли в секцию, где Рина стала внимательно осматривать полки; её веснушчатый нос сморщился. — Вы очень задумчивый молодой человек, — небрежно отметила она, быстро взглянув на него, чтобы удостовериться, что не оскорбила его. Даже если бы так и было, она бы этого не поняла: у него было взволнованное и немного страдальческое выражение лица, как у кого-то, кто сидит на лекции о делении клеток. — Значит, я думаю, вам нужно… Это тамагочи?

Улькиорра посмотрел вниз на виртуального питомца, присоединённого к его ремню.

— Нет, — резко ответил он, — это миссия, — нет, почему люди продолжают его спрашивать об этом? К несчастью, на днях он встретился с синигами. Этот мусор таращился на Джеймса Мэдигана — верного его Величеству убийцу и стража общего порядка в устройстве, ответственного за смерти Бориса и его семьи — словно тот показывал ему неприличные знаки.

— Ладно… — Рина повернулась обратно к полке, нашла то, что искала, и осторожно достала это. — Это художественная литература, но, похоже, вам не понравилась правдивая история, которую мы дали вам в прошлый раз, поэтому я снова выбрала её. Это ничего?

— Если я чему-то научусь, то мне всё равно.

— Отлично! — она положила книгу ему в руки, и Улькиорра с любопытством взглянул на неё. «Грозовой перевал». Обложка сама по себе была неинтересной: на ней был изображён пейзаж, состоящий из тонких деревьев и облачного неба. Он с сомнением взглянул на библиотекаршу, но та, казалось, была уверена, что сделала правильный выбор, и толкнула его в сторону столов. — Вы можете слегка увязнуть в тексте, но оно того стоит.

Последний раз, когда кто-то (это был Дзинта) говорил Улькиорре, что что-то «того стоило», всё кончилось тем, что Шиффер выкашлял кусок настолько кислой конфеты, что та сожгла ему язык, из-за этого в течение нескольких последующих дней он не мог разборчиво произносить слова. Женщина сначала подумала, что у него инсульт, и вызвала бы скорую, если бы он не ухватился за её лодыжку, чтобы она не двинулась с места. Надо ли говорить, что от этой фразы он становился более настороженным?

Так как была ещё куча времени до прихода женщины домой, он сел, как обычно, за стол, со стороны которого прекрасно было видно информационный отдел, на случай если ему понадобится придать библиотекарш забвению. Те двое ныли о том, как подло поступила Рина, но Улькиорра вскоре перестал обращать на них внимание, чтобы погрузиться в книгу, которая была у него в руках.

Итак, есть мистическое место с мистической предысторией. Будучи по своей натуре любопытным, Улькиорра подумал, что стоит заострить внимание, чтобы лучше понять историю поместья и его жильцов. Тут начинается любовная история, как подумал он, с мальчишки-сироты, которого взяли в дом, и который вырос вместе с девочкой, что там проживала. Они выросли вместе, дикие и свободные, и влюбились друг в друга, ура-ура им. Глаза Улькиорры сузились. Всё начинало затягиваться.

О… Кто эти брат с сестрой? Он нахмурился, так как начался новый поворот и интерес героини Кэтрин начал сдвигаться в пользу другого мужчины, а презренный Хитклифф позеленел от зависти. Улькиорра остановился, чтобы покормить Мистера Мэдигана, который начал довольно настойчиво чирикать, затем вернулся к чтению. Ладно, он понимает эту зависть, но, определённо, такой мужчина, как Хитклифф, нашёл бы способ, как снова привлечь к себе внимание женщины.

16
{"b":"577816","o":1}