Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Куда вы, миледи? - Хрипло спросил герцог.

- В дворцовый солар. - Ответила она не оборачиваясь. - За своей порцией сочувствия и сплетен после вашего приключения.

Она уже взялась за ручку двери и только тогда посмотрела на мужа.

- Не забудьте, милорд, что после обеда у короля большой прием. Я буду обедать с дамами в соларе.

И уже почти выйдя в коридор насмешливо добавила:

- Пожалели бы леди Марджори! Вы совсем разобьете сердце бедняжке. Жена, да еще любовница! Как бы она с собой не покончила у вас на глазах! - И она захлопнула дверь.

Меган поспешила взять у госпожи корзину с рукоделием и они двинулись в солар. Из первой же ниши выступил капитан Берг и два воина. Извечная стража герцогини.

В дворцовом соларе хорошо помнили прежний приход герцогини. Как только она появилась дамы начали усердно делать реверансы и растеряно улыбались. Они только что обсуждали новость о неверности ее мужа и вдруг она сама пришла сюда! Леди Айлентина тепло поздоровалась со смотрительницей солара Анной Сеймург и герцогиней Уэстлейк. Они обе пережили одно большое горе - потеряв сыновей во время смены власти. Когда король Эдуард не смог удержать трон и на целый год уступил его Генриху Йорку. Леди Уэстлейк сидела на лучшем месте у окна, тоже за вышиванием. Она была немного старше леди Айлентины. Две герцогини устроились рядом. Меган села на скамеечке едва войдя в солар.

- Милая, - обратилась леди Уэстлейк к леди Айлентине. - Вы смелая женщина, раз пришли сюда. На все лады здесь обсуждают новость о вашем муже. - Тихо говорила она.

- Именно за этим я сюда и пришла. - Улыбнулась леди Айлентина. - Можно подумать, что их мужья образцы супружеской верности!

- Разумеется нет, но не каждый день замуж выходит сестра королевы да еще за одного из самых завидных женихов королевства.

- Вот и пусть позавидуют. - Ухмыльнулась леди Айлентина.

- Они сейчас измучают вас каверзными вопросами. - Герцогиня Уэстлейк сочувственно смотрела на леди Айлентину.

- Я к этому готова, леди Уэстлейк

Молчание в соларе продолжалось недолго. Первой нарушила его графиня Беркли обратившись к баронессе Векслер:

- Говорят герцог Сомерсби вернулся сегодня во дворец на рассвете. Переполошил всю стражу у ворот и в самом дворце.

- Да что вы? - Деланно удивилась баронесса Векслер. Обе они в упор посмотрели на леди Айлентину. Дамы в соларе замерли ожидая ее реакции, но она спокойно вышивала. Еще два раза на разные интонации графиня Беркли сообщала эту новость баронессе Векслер, каждый раз внимательно глядя на герцогиню Сомерсби.

- Господи, как ученый скворец! - Не выдержала герцогиня Уэстлейк. - Одно и тоже.

- Она ждет пока я разозлюсь.- Заметила леди Айлентина.

Беркли и Векслер умирали от любопытства, наконец графиня Беркли не выдержала.

- Скажите, герцогиня, - обратилась она к леди Айлентине. - Это правда, что его светлость герцог Сомерсби выполнял ночью поручение короля?

- Графиня, я не имею привычки вмешиваться в дела мужа. Тем более государственные. - Леди Айлентина в упор глянула на графиню. - Желаете еще что-нибудь спросить?

- Ваша светлость. - Набралась храбрости баронесса Векслер. - А правда, что дама с которой его светлость вчера танцевал на балу его родственница?

- Не знаю, баронесса.- Леди Айлентина даже не подняла головы от вышивания. - Я только четвертый день за ним замужем и еще не со всеми родственниками знакома.

Следующей бросилась в атаку Мод Рэдклиф - фрейлина королевы, не дежурившая в этот день при ее величестве.

- Ваша светлость. - Леди Мод наклонилась в сторону в своем кресле, чтоб лучше видеть герцогиню Сомерсби.- Позвольте спросить? - Она вопросительно смотрела на герцогиню.

Леди Айлентина внутренне сжалась и подобралась. Она почувствовала, что речь пойдет о баронессе Марджори Морган. Но внешне она ничего не показала и кивнула, не поднимая глаз от вышивки.

- Ваша светлость, а вы знали, что леди Марджори хотела выйти замуж за вашего нынешнего мужа?

В соларе повисла такая тишина, что казалось, что дамы даже не дышали!

- Граф Джефферс был одним из самых лучших женихов королевства. - Спокойно ответила герцогиня Сомерсби. - Многие дамы сочли бы за честь стать его женой.

- Говорят, что леди Марджори страстно влюблена в вашего супруга. - Продолжала атаковать леди Мод.

- Возможно.- Так же спокойно ответила герцогиня. - Вполне возможно, что леди Марджори заболела любовью к моему мужу.

- Заболела? - Округлила глаза леди Мод.

- Да, леди Мод. Любовь - это своего рода болезнь. Томительная и сладостная, когда она взаимная и отчаянно болезненная, когда она не разделенная. А разве не так? - Продолжала вышивать герцогиня. - Так что если леди Марджори больна неразделенной любовью - мне жаль бедняжку.

- А вы, ваша светлость? Вы больны любовью к своему мужу? - Выпалила Мод Рэдклиф.

Солар одновременно выдохнул.

- А, что разве у меня есть признаки какой-либо болезни, леди Мод?- Герцогиня посмотрела теперь в упор на нее.

Дамы ахнули, услышав вопрос и ответ. Все оставили свои рукоделия и разговоры и с величайшим интересом прислушивались.

- Браво, милая.- Прошептала леди Айлентине герцогиня Уэстлейк - Вы великолепно держитесь.

- Ваша светлость, а ваш супруг, как вы говорите, болен любовью? - Подала голос Матильда Векслер.

- Нахалка! - Прошептала леди Айлентина, но вслух ответила. - Об этом вы сможете спросить у его светлости сами, когда он придет сюда за мной.

- За вами сюда? В солар? - Глаза леди Векслер полезли на лоб.

- Вас это удивляет? - Вскинула одну бровь герцогиня Сомерсби.

Дамы замолчали и все вновь принялись за рукоделия, размышляя над услышанным.

- Милая Айлентина, вы уверены, что ваш муж придет сюда? - Шепотом спросила леди Уэстлейк.

- Я на это надеюсь. - Так же шепотом ответила леди Айлентина.

- Вы хорошо держитесь перед этими сплетницами. У вас великолепная выдержка.- Восхитилась герцогиня Уэстлейк.

- Благодарю, леди Уэстлейк. У меня не было выбора. Честно говоря, если бы я могла, я бы избила собственного мужа! Но не из-за ревности, мне еще не к чему ревновать. Он не единственный, кто ночует неизвестно где. А за его неосмотрительность. Дать такой повод к разговорам после трех дней брака! - Негодовала леди Айлентина.

Солар пришел в более-менее спокойное состояние. Легкий гул голосов от разговоров дам ни чем не нарушался. Подошло время обеда и слуги начали накрывать в соларе большой стол, для дам желающих пообедать. Леди Айлентина вышивала, но мыслями была далеко от своей работы. Внутри у нее все кипело от гнева. Она уже готовилась мысленно к вечернему, неизбежному потоку вопросов, притворных ахов и сочувствий. Она сама дала мужу полную свободу. Но ведь просила соблюдать приличия! Увлеченная своими мыслями она даже не заметила, что в соларе установилась тишина. Леди Уэстлейк притронулась к ее руке и глазами указала на дверь. Леди Айлентина посмотрела туда. В дверях стоял ее муж- герцог Сомерсби. Щегольски одетый в темно-серые шоссы, светло-серый шелковый колет, верхняя пуговица которого была расстегнута, открывая край белоснежной сорочки. Чтоб дополнить вид своего щегольства, герцог украсил себя серебряной цепью с черной эмалью, таким же поясом и кинжалом в черных ножнах. Даже ножны его облегченного меча были из черной кожи с серебром. Герцог скучающим взглядом обводил море изящных бархатных чепчиков, энненов, беретов, фазаньих и павлиньих перьев и прочих головных уборов. Наконец он увидел жену и его лицо сразу преобразилось, осветившись улыбкой. Гибко обходя стулья и кресла дам и не замечая их приветственных реверансов он пошел к ней.

- Леди Уэстлейк. - Склонился он перед герцогиней Уэстлейк. - Рад видеть вас. Хорошо, что вы составили компанию моей жене и развлекали ее пока я был занят у его величества. Передайте от меня вашему супругу наилучшие пожелания. - Он снова поклонился герцогине Уэстлейк.

Леди Айлентина смотрела на мужа, опустив рукоделие на колени. Да он оказывается хороший придворный! А еще лучший актер. Слава Богу , что у него хватило ума и он , как она и рассчитывала , пришел за ней в солар. Она правильно предположила , что заглаживая вину он придет сюда .

92
{"b":"577783","o":1}