Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Хмурое осеннее утро пробивалось сквозь маленькое окно затянутое бычьим пузырем. Айлентина слегка пошевелилась под рукой Седрика и осторожно, стараясь не разбудить его, выбралась из постели. Поворошив в камине угли кочергой она положила на них сухую кору и когда она разгорелась, сверху добавила два полена. Подождав, когда пламя охватило и их она еще добавила дров и повернувшись к кровати, встретилась с серыми глазами мужа. Он сонно улыбнулся ей.

- Иди сюда, Лейн. - Позвал Седрик и откинул меховое одеяло, приглашая жену в манящее тепло постели. Айлентина подобрала полы халата и с удовольствием забралась к мужу под бок.

- Уже рассвело. - Сказала она устраиваясь поудобней. - Нам пора собираться в дорогу.

- Нет, дорогая. - Седрик лежал на боку подперев голову рукой. Другой он водил пальцем по плечу и руке жены. - Все устали от дождя и грязи. Мы задержимся здесь до завтрашнего утра, так что можешь спокойно нежиться в постели.

- А мы успеем к назначенному сроку? - Озабоченно спросила Айлентина. - Король будет в гневе, если мы не отплывем двадцатого октября из Дувра.

- Мы успеем, Лейн. - Успокоил жену Седрик, убирая с ее высокого лба прядки волос. - Через два дня мы будем в Линдсе у графа Фервекса, там мы можем задержаться на сутки, или немного больше. А оттуда через полтора дня пути будем в Дувре. - Седрик зевнул. - Лишь бы Ла-Манш не штормил.

- Да, - согласилась Айлентина. - Тогда можно еще подремать.

Она уже засыпала, когда Седрик осторожно позвал ее.

- Лейн. - Его голос был тихим. Он решил, что если она не спит, то отзовется. А если успела заснуть, то его тихий голос не потревожит ее.

- М-м-да. - Сонно отозвалась Айлентина.

- Лейн, ты и твои дамы устали в дороге. - Сказал Седрик.

- Да. - Сонно согласилась Айлентина.

- Мы еще недалеко от Осборна. Мне страшно подумать какие испытания нас ждут в дальше. - Продолжил Седрик. - Ни в Нормандии, ни в Бургундии осенняя дорога не будет лучше.

- Я знаю, - пробормотала Айлентина.

- Может быть ты с женщинами вернешься в Осборн и будешь ждать меня дома? - Осторожно спросил Седрик.

- Что?! - Распахнулись зеленые глаза Айлентины. Сон моментально пропал и она села в постели. - Ты хочешь избавиться от меня? Разве я, Мэган, Констанс или Пэгги со служанками были в тягость? - Разозлилась она. - Разве от нас кто-то услышал хоть одно слово жалобы или недовольства?

- Нет, дорогая, нет. - Попытался за руку притянуть жену к себе Седрик.

Но Айлентина вырвала руку и резко отбросила одеяло, намереваясь встать.

- Я поеду с тобой. - Твердо сказала она поворачиваясь к Седрику спиной и свешивая ноги с кровати и ищя ими пантуфли. - Раньше надо было думать о том, что я буду тебе мешать.

- Господи! - Седрик приподнявшись обнял жену и повалив ее на кровать прижал к себе. - Да я с ужасом и страхом думаю о том, что тебя не будет рядом, но и о том, как тебе будет трудно в пути.

- Справлюсь! - Зло бросила Айлентина.

- Я в этом уверен, любимая. - Седрик примирительно поцеловал жену в ухо.

- В конце концов у меня есть поручения от королевы. - Поджала губы Айлентина.

Седрик рассмеялся.

- Значит ты тоже едешь с дипломатической миссией, дорогая?

Айлентина обиженно промолчала.

- Ну хорошо, дорогая, хорошо. - Примирительно погладил ее Седрик. - Прости, что усомнился в твоей твердости.

Айлентина обиженно фыркнула.

- Еще рано, попробуй поспать еще. - Предложил он.

- Какой уж теперь сон. - Буркнула Айлентина.

Седрик усмехнулся.

- Тогда, - навис он над женой.

- Нет, Седрик, нет. - Дернулась Айлентина.

- Да, Лейн, да. - Ласково прошептал Седрик и его рука поползла вверх от ее колена, поднимая шерстяную сорочку в которой она спала.

- Сед.., - попыталась вырваться Айлентина, но губы мужа скрыли все звуки ее протестов.

Второй раз Айлентина проснулась уже ближе к обеду. Седрик брился смотрясь в ее зеркало вделанное в крышку шкатулки. Ноздри ее уловили дразнящий запах свежевыпеченного хлеба и поджаренного бекона, явно из их же запасов. Откуда в небольшой придорожной гостинице маленького городка было такое угощение? Свинина была дорога. День прошел в праздности и отдыхе.

Утром отдохнувшие в теплых стойлах и тщательно вычищенные лошади, увозили всадников и поклажу в сторону замка Линдс.

Нудный и моросящий английский дождь, к счастью, прекратился, но небо оставалось затянутым тяжелыми свинцовыми тучами.

Граф Фервекс, хозяин роскошного замка Линдс тепло принял герцогскую чету. Его супруга, леди Летиция маленькая, миниатюрная женщина, была на восьмом месяце беременности, но с радостью хлопотала вокруг гостей.

Айлентина, наконец, получила горячую ванну о которой мечтала. Седрик и его рыцари тоже смыли с себя дорожную грязь.

Гостеприимные и щедрые хозяева, накрыли роскошный ужин в честь приезда гостей. Было много тостов и разговоров о предстоящей поездке Седрика и Айлентины. Потом когда дамы удалились на покой хозяин замка и Седрик долго сидели в хозяйском кабинете разговаривая о политике.

Неожиданно утром выглянуло осеннее октябрьское солнце, согревая и подсушивая все вокруг. Граф Фервекс предложил супругам Сомерсби прогуляться по саду, которым граф очень гордился. А гордиться было чем, и замок, и сад считались одними из красивейших в королевстве. Погуляв по гравийным дорожкам под сенью дубов и кленов, все направились по тисовой аллее к озеру, омывающему одну из стен замка. Впереди шли дамы, леди Айлентина и леди Летиция, за ними камеристки, служанка несшая корзинку с кормом для лебедей и уток. Два пажа со складными креслами, - леди Летиция быстро уставала в ее положении. За дамами герцог и граф в сопровождении оруженосцев.

Пажи расставили кресла, леди Летиция села, обмахиваясь платочком, Айлентина подошла к самой воде и присев кормила лебедей. Ручные птицы брали куски хлеба прямо из рук.

Седрик и граф прогуливались по дорожке вдоль озера, с тем же названием что и замок.

- Сомерсби, я подозревал, что ты авантюрист избалованный женщинами. - Говорил граф, сцепив за спиной пальцы рук. - Но не подозревал, что до такой степени.

- О чем ты, Фервекс? - Вопросительно посмотрел на графа Седрик.

- Ты с ума сошел! - Воскликнул граф. - Везти жену, в такое опасное путешествие! Допускаю, что леди Айлентина тебе не по сердцу, ведь брак с ней не твой выбор, а решение короля. Но зачем же подвергать жену такой опасности?

Седрик прикусил нижнюю губу и оглянулся на дам. Граф тоже обернулся. Леди Айлентина не переставая бросать птицам корм, что-то с улыбкой говорила леди Летиции. Уловив смешок Седрика граф внимательно посмотрел на него.

- Сомерсби? - Хитро улыбнулся граф. - Я прав, или...? - Он вопросительно смотрел на Седрика.

- Прав, Фервекс, прав. - Улыбнулся в ответ Седрик и взяв за предплечье графа повернул его по направлению к озеру и пошел вперед, граф за ним. - Ты прав, Фервекс, я влюблен в жену и сразу же предваряю твой следующий вопрос - пользуюсь взаимностью. Я тебе больше скажу, друг мой, за эту женщину я готов жизнь отдать, если понадобится.

- О-о-о, - протянул граф. - Тогда тебе повезло, Седрик! Третий брак и наконец-то счастливый.

- Да, - широко улыбнулся Седрик. - Впору благодарить короля за наш брак.

- Редко какая затея Эдуарда оказывается столь удачной. - Согласился граф.

Седрик с беспокойством оглянулся, не слышал ли кто лишний, слова графа и сказал:

- Я пытался оставить жену дома, в Осборне. Знаешь что я услышал в ответ?

- Догадываюсь. - Хмыкнул граф. - Но все же столько опасностей.

- Айлентина дама далеко не робкая и достаточно умна. - Гордо сказал Седрик. - Она прекрасно все понимает и осознает.

- Ба! Седрик! - Воскликнул граф. - Похоже, что ты гордишься женой.

- Не только горжусь, но и восхищаюсь, Джон. - Скрестив на груди руки Седрик с вызовом посмотрел на графа.

- Ну, ну, друг. - Похлопал Седрика по плечу Джон Фервекс. - Я знаю и уважаю леди Айлентину. И теперь понимаю, почему вы едете вместе.

257
{"b":"577783","o":1}