Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- А где была ты, Лейн. - Недовольно посмотрел он на жену. - Тебя не было на маскараде.

- Но, милорд, я тоже была там. - Улыбнулась Айлентина. - Мы с вами даже танцевали и пили вино. Неужели вы не помните?

Седрик подозрительно посмотрел на жену и попытался покачать головой. Но тут же застонал от боли. Он осторожно откинулся на подушки и решил, что впредь лучше изъясняться словами, а не жестами.

- Ну вспомните, милорд, - Айлентина стояла перед кроватью такая свежая и такая красивая, что Седрику слепило глаза. - Я, правда опоздала к началу маскарада. Но я с удовольствием наблюдала, как вас обольщала леди Марджори в красном платье.

- Не напоминай, Лейн. - Простонал Седрик, закрывая глаза ладонью. Айлентина слепила его.

- Я видела как веселятся ваши сыновья. Один был одет сарацином, другой мавританским купцом. - Освежала память мужа Айлентина.

- Лейн, честное слово, сыновей помню - тебя нет.

- Почему, милорд? - По-прежнему улыбалась она. - Мы с вами пили вино из одного кубка. Танцевали павану.

- Что танцевали? - Убрал руку с лица Седрик.

- Па-ва-ну, милорд. - Произнесла по слогам Лейн и закусила губу, чтоб не рассмеяться. - Вы были хорошим кавалером. - Добавила она.

Седрику показалось, что он сходит с ума.

- Полный провал, - смущенно прошептал он.

- Выпейте еще отвара и память вернется к вам. - Посоветовала Лейн.

Седрик послушно потянулся за кружкой. Допив содержимое он поставил кружку на столик. Ему действительно становилось легче и голову понемногу попускало. Он посмотрел на жену.

- Лейн, но я хорошо помню, что я танцевал только... - и он замолчал что-то соображая.

- Ну же! - Лейн прислонилась плечом к столбику кровати. - Вспоминайте, милорд.

Седрик скосил глаза в другую сторону и увидел на сундуке знакомое платье! Платье Леди Полночь. Поверх него лежали черный чепец с серебряным парчовым полумесяцем и волшебная палочка со звездочками на цепочках. Седрик замер, потом осторожно перевел глаза на жену.

- Лейн, так это была ты?

- Да. - Она весело кивнула головой и подбросила вверх горсточку золотых звездочек.

- Вы весь маскарад флиртовали, миледи. - Угрюмо сказал Седрик.

- С превеликим удовольствием, ваша светлость! - Весело отозвалась Айлентина.

- Вы вели себя непристойно, миледи! - Взревел Седрик.

- Разве, милорд? - Невинно осведомилась Айлентина усаживаясь в кресло. - Разве флиртовать с собственным мужем - это непристойно? Не вы ли хотели и ждали от меня чего-то подобного? - Удивилась Айлентина.

- Да, но я не знал, что это были вы. - Недовольно побурчал Седрик.

- И что это меняет, милорд? - Недоумевала Айлентина.

- Как вы могли дурачить меня? - Негодовал он.

- Но ведь на то и маскарад. - Фыркнула Айлентина.

- Вы не должны были вести себя так, на глазах у всех. Некоторые из гостей узнали вас Айлентина. - Выразил свое недовольство Седрик.

- И что с того? Я ведь была только с вами. Я ни разу даже не потанцевала с другим кавалером, милорд. - Пожала она плечами.

- Вы не должны были себя так вести. - Упрямо твердил Седрик.

- Милорд! - Начала негодовать Айлентина - Да я дважды спасла вас от Марджори!

- За это я вам очень благодарен, Лейн. - Согласился с женой Седрик. - Но, миледи, как ваш муж, я вам говорю, что вы вели себя не подобающим образом. - Наставительным тоном продолжил Седрик.

- Силы Небесные! - Всплеснула руками Айлентина. - Да вы никак ревнуете к самому себе, милорд? - Догадалась она.

Седрик угрюмо молчал, озадаченный ее словами.

- Мне пора к ее величеству. - Встала с кресла Айлентина. - Королева ждет и я не могу опаздывать, милорд. Я пришлю к вам вашего Дэмиана. - Она направилась к двери.

- Стойте, Айлентина. - Попытался остановить жену Седрик.

- Королева не будет ждать, милорд, я не могу задерживаться. - Она открыла дверь в гостиную.

Навстречу ей с дивана встала Меган и они вместе покинули герцогские покои.

Седрик снова откинулся на подушки. Настроение его было ужасным. Голова гудела, как церковный колокол на Пасху! Во рту стоял неприятный привкус. Почему-то болело все тело. Господи! Да он не напивался так, даже когда был оруженосцем. Это кошмар какой-то! Напиться из-за того, что жена, которую ты так ждал, не пришла! А выясняется, что при этом ты провел с ней весь маскарад. Какой позор - не узнать собственной жены! Но какова! Как она с ним играла? Она ухитрилась его так распалить и так задурить ему голову, что он сам себя не помнил, охотясь за ней! Седрик улыбнулся вспоминая Айлентину на маскараде и восхитился ею. И это его жена! Неприступная, холодная, гордая, чопорная миледи герцогиня Айлентина! Даже в постель к себе пустила. Хотя что толку с меня было? Храпящий кусок мяса. А она этим воспользовалась. Как многие мужчины Седрик имел склонность обвинять в своих промахах жену. Но все же что-то скребло у него на душе и говорило, что он зря набросился на жену. И зелье ее действовало медленно и потому он решил, что зол он из-за этого.

Дверь приоткрылась и тихонько вошел Дэмиан, неся в одной руке поднос с дымящейся чашей бульона. Через другую была переброшена свежая одежда господина.

- Доброе утро, ваша светлость. - Седрик простонал что-то в ответ. - Ее светлость распорядились, чтобы я принес для вас горячий острый бульон. И давайте я помогу вам одеться, милорд.

- Пошел к черту! - Седрик вытащил из-под себя подушку и швырнул ею в оруженосца. Тот ловко увернулся. - Что вчера было? Как я здесь оказался?

- Я привел вас сюда, милорд. - Напомнил Дэмиан, ставя возле господина чашу с бульоном. - Ее светлость уже отдыхали здесь. Мы вас раздели...

- Кто мы? - Не понял Седрик.

- Ее светлость и я. - Объяснил Дэмиан развешивая на стульях одежду господина.

- Герцогиня помогала меня раздевать? - Брови Седрика поползли вверх.

- Да, милорд. - Кивнул Дэмиан. - Одному мне было бы тяжелее справиться, вы едва стояли на ногах. - Продолжал оруженосец, раскладывая на столе бритвенные принадлежности Седрика. - Спасибо ее милости - они мне помогли. Сняли с вас тунику и рубашку, и поддерживали вас, пока я снимал с вас штаны.

- И ты уложил меня в постель? - Подозрительно осведомился Седрик.

- Нет, милорд. - Дэмиан собирал разбросанные с ночи вещи господина. - Когда я ушел, вы еще сидели на стуле. Вы сами легли.

- Сомневаюсь. - Усомнился в своих способностях Седрик.

- Тогда вас уложила миледи герцогиня.- отвернувшись улыбнулся оруженосец.

- Этого еще не хватало! - Седрик сел от возмущения и снова лег.

- Милорд. - Дэмиан подал господину чашу с бульоном. - Его светлость сказали, что как только вы выпьете это, вам сразу станет легче.

Седрик с трудом сел и взяв чашу в руки уставился на ее содержимое. Горячий запах бульона со специями приятно щекотал ноздри, собравшись с духом Седрик сделал первый глоток. Горячее тепло заполнило его нутро. Он сделал еще несколько глотков и с удовольствием отметил, что ему действительно становится легче. Седрик блаженно прикрыл глаза. В голове уменьшился звон, тело перестало болеть и вообще ему становилось все лучше. Из блаженного состояния его вывел голос оруженосца.

- Надо одеваться, милорд. Вы сами будете бриться, или это сделать мне?

Седрик открыл глаза и недовольно пробурчал что-то о том, что он не дома, а в королевском дворце, а здесь всегда надо быть ко всему готовым.

С помощью Дэмиана Седрик был выбрит и одет. При этом он удивился выбору одежды, принесенной оруженосцем. Черные штаны плотно облегали ноги Седрика. Темно-синий бархатный дублет, в прорези которого под мышками и на рукавах была видна шелковая рубашка, цвета сливок, подчеркивал его широкие плечи и сужался к талии. Черные короткие сапоги хорошо и удобно сидели на ногах. Наряд дополнял широкий черный кожаный пояс, с наборными пластинками из золота и серебра, с петлей для кинжала. И еще Дэмиан принес господину тяжелую золотую цепь, сложного плетения, с медальоном - гербом герцога Сомерсби. Ко всему наряду прилагался богатый бархатный синий плащ, подбитый синим шелком. Осмотрев себя в небольшое зеркало на туалетном столике жены, Седрик остался доволен своим видом. Ему захотелось похвалить оруженосца, за такой выбор одежды.

233
{"b":"577783","o":1}