Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Ваша светлость, как жаль, что вы так скоро покидаете нас. Я уже распорядился, чтобы в дорогу приготовили все необходимое. Хлеб и пироги будут печь всю ночь. Теперь я жду ваших указаний, ваша светлость.

- Никаких особых указаний не будет. Вы хорошо со всем справляетесь сами. Прошу только хорошо ухаживать за розовым садом.

- Конечно, ваша светлость. - Поклонился кастелян.

- Вот это деньги, - Айлентина подставила ладонь и из-за ее спины Меган вложила в руку госпожи увесистый мешочек. - Вы можете распоряжаться ими по своему усмотрению - это ваше вознаграждение за верную службу. Деньги на содержание замка вы получите как обычно, в свое время. Но десять монет отсюда, вы должны отдать садовнику.

- Как пожелает ваша светлость. - Склонился кастелян.

- Пошлите кого-нибудь, чтобы разожгли камин в кабинете его светлости и приготовили постель на тахте.

- Но моя жена приготовила для ваших светлостей большую спальню! - Удивленно возразил кастелян.

- Поблагодарите ее от меня. - Величественно кивнула Айлентина. - Но его светлости придется много писать, исполняя приказ короля. И дай Бог, чтобы ему вообще удалось этой ночью прилечь. Поэтому после ужина велите отнести в кабинет вино, сыр, хлеб и холодное мясо, на тот случай если его светлость пожелает ночью подкрепиться. - Распорядилась Айлентина.

Кастелян согнулся в благоговейном поклоне от того, что его господин ведет переписку с самим королем.

После ужина, когда Седрик, Айлентина, Джеффри и Джозеф сидели перед сном у камина, Джеффри, наконец, попытался удовлетворить свое любопытство.

- Что за маскарад, на котором мы обязательно должны быть? - Он вопросительно посмотрел на отца.

Седрик развел руками.

- Миледи? - Джеффри посмотрел на мачеху.

- Так его величество решил отметить день рождения королевы. - Удовлетворила его любопытство Айлентина. - Но полагаю, что это не просто празднество. Не знаю какую цель преследует король, собирая все знатное дворянство - в этом будем разбираться на месте. Но всем нам надо будет быть очень внимательными и осторожными и в Лондоне, и при дворе. - Предупредила Айлентина.

- Полностью согласен с вами, дорогая. - Поддержал жену Седрик, протягивая ей вазочку засахаренных фруктов.

Услышав обращение Седрика к жене Джеффри и Джозеф изумленно взглянули на отца. Седрик ничего не заметил, но эти взгляды не ускользнули от Айлентины. Она поняла, что неизвестно каким образом, но сыновья Седрика оказались в курсе его отношений с ней. Айлентина встала с кресла.

- Я вас оставляю. Очень устала сегодня, и завтра рано уезжать. Доброй ночи.

- Я провожу до спальни. - Седрик поспешно поставил кубок и тоже встал. Встали и его сыновья, чтобы раскланяться на ночь. Седрик молча предложил жене руку и опершись на нее она кивнула пасынкам. И Седрик с Айлентиной направились к лестнице. Меган, разговарившая до этого с женой кастеляна, поспешила за своей госпожой. Завидев ее Седрик предложил.

- Идите вперед, леди Меган. Мы с миледи скоро придем.

Присев в легком реверансе Меган подобрала юбки и поспешила наверх.

Оставшись у камина вдвоем Джозеф и Джеффри сели ближе друг к другу.

- Ты это слышал? - Спросил Джозеф брата, отпивая вино. - Что это? Похоже что-то изменилось в их отношениях.

- Похоже, - Кивнул Джеффри. - Они сегодня долго гуляли в розовом саду. И, полагаю, что остались бы там до ужина, если бы не королевский гонец. - Ответил Джеффри, подливая вина себе и брату. - Весьма романтическое место и очень красивое.

- Ты уже побывал там ? - Спросил Джлозеф у брата .

- Да, успел там прогуляться, пока отец принимал королевского гонца. Небольшой сад, с неисчислимым количеством роз. Самых разнообразных цветов и размеров. Особенно поражает беседка оплетенная золотистыми розами. - Делился впечатлениями Джеффри. - Как золотая.

- Золотая? - Поднял бровь Джозеф.

- Угу, - кивнул Джеффри, отпивая из кубка. - Ну не в полном смысле, золотистыми розами. Райское место!

- А где я был, когда ты осматривал этот кусочек рая? - Джозеф тоже отхлебнул вина.

- Ну откуда же я знаю, брат? Наверное, как всегда, задирал юбки очередной милашке служанке. - Хохотнул Джеффри.

Джозеф самодовольно хмыкнул.

- Надо будет посмотреть завтра утром на это чудо, так изменившее отца и миледи. - Зевнул Джозеф.

- Очень советую, братец. - Качнул кубком в сторону брата Джеффри. - Останешься доволен.

Братья отсалютовали друг другу кубками и выпили.

- Ну что ж, пора спать. - Снова зевнул Джозеф.

- Пожалуй. - Согласился Джеффри.

- Как ты думаешь, Джеф, - поставил свой кубок Джозеф. - Миледи до сих пор держит отца на расстоянии и не пускает его в спальню?

- Это не наше дело, Джоз. - Охладил любопытство брата Джеффри. - Особенно если учесть, что ее принудили к браку с отцом. И что она пережила.

- Да, но прошел положенный трехлетний траур. - Заметил Джозеф.

- А сколько может быть в трауре мать по сыну убитому у нее на глазах? - Спросил у брата Джеффри.

- Я думаю вечно. - Вздохнул Джозеф.

- А по мужу которого она любила? И тоже погибшего у нее на глазах? Пока не родится новая любовь? - Задавал брату вопросы Джеффри.

- Наверное да. - Задумчиво ответил Джозеф.

- Так вот она и рождается. - Взмахнул рукой Джефри в сторону лестницы по которой ушли Айлентина и Седрик.

- Да, в этом смысле отцу не позавидуешь. Но что-то все же сегодня между ними произошло. - Джозеф снова взял свой кубок.

- Время покажет Джозеф. - Улыбнулся Джеффри. - Ладно допиваем вино и идем и мы спать. - Допил вино Джеффри. - А то ты проспишь завтра и не успеешь посмотреть розовый сад.

Седрик поднялся по лестнице следом за Айлентиной. У двери спальни они остановились.

- Благодарю за сопровождение и сегодняшний день, милорд. - Обернулась к мужу Айлентина.

- Милорд? - Поднял брови Седрик. - Ты ни разу не назвала меня по имени. Я когда-нибудь услышу его от тебя? - Вздохнул Седрик.

- Но вы уже слышали, - Слегка улыбнулась Айлентина.

- Когда? - Попытался вспомнить Седрик. - Наверное я оглох в тот момент? - Наморщил, пытаясь вспомнить, лоб Седрик.

- В Вестмистере, милорд, во время венчания. - Напомнила Айлентина,- когда говорила, что беру вас в мужья.

- Господи! - Воскликнул Седрик. - Но я не это имею в виду, Айлентина!

Она опустила голову и немного помолчав попросила мужа тихо.

- Дайте мне еще немного времени, милорд.

- Хорошо, дорогая, пусть будет так! - Седрик погладил пальцами щеку жены.

Айлентина так и стояла оперевшись спиной о стену и опустив голову. Седрик поднял руки и оперся ими о стену так, что Айлентина оказалась в кольце его рук.

- Милорд, - она подняла глаза на мужа. - Я приказала растопить камин в кабинете и приготовить там для вас постель. Спальня настолько мала, что наш сундук-кровать в нее бы не влез. - Извиняющимся тоном сообщила она.

- И как я буду выглядеть в глазах жителей замка? Вы спите в спальне, я в кабинете. Раньше мы хоть спали в одной комнате, пусть и порознь. И кроме моего Дэмиана и вашей Меган, никто ничего не знал. - Седрик был недоволен и в сегодняшний вечер явно рассчитывал на большее.

Айлентина хотела сказать Седрику, что по ее наблюдению, его сыновья обо всем догадались, но решила не огорчать его. Вместо этого она поспешила заверить его:

- И сейчас никто ничего не заподозрит, милорд.

Седрик недоверчиво посмотрел на нее.

- Я сообщила кастеляну, что вы не сомкнете глаз всю ночь и будете работать - писать письма по приказу короля.

- Благодарю. - Седрик отвесил шутливый поклон и снова уперся руками о стену по бокам Айлентины.-То-то бедняга смотрел на меня с таким благоговением. Еще бы! Его господин состоит в переписке с самим королем!- Качнул Седрик головой.

- Он обязательно поделится этим с женой. Бедняжка такая болтушка, что я полагаю, что уже весь замок знает о вашей переписке с его величеством. - Улыбнулась Айлентина.

226
{"b":"577783","o":1}