Литмир - Электронная Библиотека
A
A

День был ярким, солнечным, теплым и свадебное пиршество устроили в знаменитом зеленом дворе Грин Гардена. Прямо на зеленой траве огромного двора поставили столы буквой П. В центре сидели новобрачные, как положено, отецы,мачеха и родня. Места хватило всем. Музыканты, менестрели, акробаты, жонглеры. Откуда только взялись? Развлекали наперебой.

- Да, Слава Создателю! Все свершилось! - Улыбнулась Айлентина глядя на новобрачных.

- Да, Слава Создателю! - Отозвался Седрик. - Но я спокойно вздохну только завтра утром. Когда потрудятся женихи и окончательно закрепят свои права.

- Вот как? - Айлентина слегка захмелела и ей захотелось подразнить Седрика. - Значит на меня вы прав не имеете, милорд? Да не имеете! - тряхнула она головой. - Вам до сих пор не удалось вступить в свои права .- Шепнула она сверкнув глазами .- Значит я вольна поступать, как мне заблагорассудится!

- Миледи! - Угрожающе прошептал Седрик. Но увидев смеющийся взгляд он понял, что она дразнит его. И сразу же смягчился. - Миледи! - Он погрозил Айлентине пальцем. - Будете говорить так - я вступлю в свои права сегодня же ночью!

- Ах! - Притворно испугалась Айлентина. - И не надейтесь, милорд! - Сверкнула она зеленью глаз.

Седрик оторвал от каплуна ногу и положил на тарелку Айлентины.

- Айлентина, - он облизнул пальцы - вам захотелось поиграть? - Седрик посмотрел на нее расплавленным серебром глаз. - Проиграть не боитесь?

- О нет, милорд, победа будет за мной. Я уверена. В Рождественскую ночь вы пообещали соблазнить меня, но не взять силой. А я стойко держусь, милорд. Так что победа будет за мной. - Ослепительно улыбнулась Айлентина.

- Поберегитесь, миледи. - Предупредил Седрик наливая жене вина.

- Чего? - Невинно подняла на него глаза Айлентина.

- Чтоб победив, потом не пожалеть об этом! А на счет моего соблазнения вас - так я и делаю это. Вы уже наполовину моя! - Утвердил свои позиции Седрик.

И взяв свой кубок Седрик отправился поздравлять новобрачных. Озадаченная Айлентина осталась сидеть на месте.

- Матушка! - С двух сторон к ней подсели Джеффри и Джозеф. - Какая веселая свадьба у наших сестер!

Джеффри тоже захмелел. Он улыбался.- Прямо самому жениться хочется!

- А есть на ком? - Улыбнулась Айлентина и посмотрела на Джеффри.

- Честно говоря не знаю В Лондоне, при дворе мне понравилась одна девушка, но я еще не решил жениться мне или еще нет!

- А ты Джозеф? - Айлентина повернулась к другому пасынку.

- О нет, матушка! Я еще к этому не готов. - Рассмеялся Джозеф. - Слишком дорожу своей свободой.

- Но когда-то ведь жениться придется! - Воскликнула Айлентина.

- Конечно! - Согласился Джеффри. - Но хотелось бы жениться не просто ради земель или умножения богатства, как большинство, а как наши сестры и леди Джейн. Посмотрите, как счастливы невесты. И как радостны женихи!

- Да, глупее рож я не видел. - Хохотнул Джозеф.

- Уверяю тебя, брат, мы на свадьбах будем такими же улыбающимися дураками. - Ответил Джеффри.

- Наверное. - Согласился Джозеф. - А если честно, то хотелось бы, чтобы жена понимала меня так же, как вы отца, миледи, - Посерьезнел он. - Чтоб возвращаясь в замок, я знал, что меня действительно ждут. Что мой замок - это моя крепость, не только каменная, но и крепость души.

Айлентина с удивлением смотрела на Джозефа. Она никак не ожидала от этого молодого любителя хорошеньких женщин такой серьезности.

- Тогда будем молиться, чтоб Господь даровал вам это чудо! - Айлентина положила руки на руки пасынков.

- Только это и остается, матушка! - Джозеф стряхнул с себя серьезность. - Пойду искать себе понимающую меня женщину. - Он встал из-за стола.

- Ну на сегодняшнюю ночь найдешь точно. - Хмыкнул Джеффри. - Матушка, пойду и я танцевать.

Не успели уйти Джозеф и Джеффри, как вернулся Седрик.

- Чем вам морочили голову эти молодые повесы? - осведомился он наливая вина себе и Айлентине.

- Размышляли о том, что скоро придет время жениться и им.

- А-а. - Протянул Седрик. - Давайте выпьем, миледи, за наших новобрачных.

- С удовольствием.

Они чокнулись кубками и Седрик подал Айлентине на кончике кинжала кусочек засахаренного яблока. Айлентина наблюдала за танцующими жуя яблоко.

- Миледи. - Окликнул ее Седрик. - Держите. - Он протянул ей снова наполненный кубок. - Теперь нужно выпить за Джеффри и Джозефа. Чтоб они удачно женились в свое время.

Айлентина с сомнением посмотрела на кубок.

- Пейте, пейте, миледи! Или вы не желаете счастья моим сыновьям?

Айлентина выпила половину вина.

- Милорд, вы что хотите напоить меня? - Она посмотрела в глаза Седрику. В них плавало веселье.

- А что такое возможно, Айлентина?- Поднял брови Седрик .

- Не знаю. - Пожала она плечами. - Думаю нет. Но сейчас мне нужно иметь свежую голову. Да и вам тоже, милорд. Зажгли факелы. Скоро провожать новобрачных в спальни.

- Вы правы, леди Айлентина. Допируем потом.- Седрик помог Айлентине выйти из-за стола. Вместе они подошли к новобрачным. - Ну что, дорогие мои женихи и невесты! Пора в спальни. - Седрик поцеловал в лоб дочерей и леди Джейн. - Армьяс! - Позвал он. - Благослови сестру.

Сэр Армьяс, поцеловал девушку и поклонился Фелисити и Фелони.

Под предводительством Айлентины дамы увели невест. Комнаты для новобрачных были выбраны в одном коридоре рядом. Дамы и служанки хлопотали возле невест. Раздевали, расчесывали и надевали на них халаты. Девушки волновались безмерно. Айлентина переходила из комнаты в комнату, давая указания и успокаивая невест.

По старинным Английским законам скрытый физический изъян мог послужить причиной расторжения брака. Первой предстояло предстать на общий суд Фелисити. Она дрожала, как травинка на ветру. В коридоре послышался веселый шум и гомон. Это мужчины провожали к новобрачной виконта Харринктона. Дверь открылась и в нее втолкнули жениха. Его приближенные заполнили комнату. Последними вошли Седрик и отец Харрингтона граф Мэндерс. Седрик выступил вперед.

- Харрингтон, я вручаю тебе свою дочь, и здесь, сейчас перед Богом и всеми присутствующими клянусь, что девушка целомудренна и у нее нет физических недостатков. - Он кивнул Айлентине.

Айлентина вывела Фелисити вперед и сняв с нее халат передала его служанке. Девушка опустила глаза и прикрывалась длинными волосами. Айлентина подобрала ее волосы к макушке и повернула девушку одним боком, спиной, другим боком, и снова поставила ее лицом к жениху. Бедняжка Фелисити была чуть жива. Но она была прекрасна, как фея. Молодое, упругое, стройное тело. Высокие небольшие девичьи грудки. Плавные изгибы плеч и бедер. Узкая талия. И отцовские темно-медовые волосы.

- Все согласны, что у невесты нет изъянов? - Спросила Айлентина.

- Фелисити совершенна! - Выдохнул жених.

Граф Мэндерс с помощью оруженосцев сорвал одежды с сына. Харрингтон сам повернулся показывая себя со всех сторон. Он даже немного поиграл мышцами рук и груди, показывая свою силу.

- Как видите изъянами моего сына могут быть только шрамы, полученные в боях и на ристалище.

Айлентина усадила Фелисити на кровать и, прикрыв покрывалом, подала ей кубок с вином. Для угощения мужа.

- Будь счастлива, дочка. Не бойся, у тебя хороший муж. - Шепнула она девушке.

Граф Мендерес усадил с другой стороны сына.

- Желаю вам долгих лет и большого потомства, дети мои.

И новобрачных оставили вдвоем.

Айлентина перешла в комнату к Фелони. Седрик отправился за ее женихом графом Перегрином. Фелони уже одели в халат, но она была в полуобморочном состоянии и еле держалась на ногах.

- Матушка! - рванулась Фелони к Айлентине. - Мне так страшно, я боюсь раздеваться при всех.

- Не бойся, моя девочка, это не так страшно. Наша Фелисити выдержала это и осталась жива. - Айлентина погладила ее по голове и обняла. - Дайте ей вина. - Приказала Айлентина служанке. - Выпей несколько глотков. - Она поднесла кубок к губам Фелони. - Вот и хорошо. А теперь вдохни поглубже и будем ждать твоего Сокола. Да?

196
{"b":"577783","o":1}