Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Все в открытую наблюдали за герцогом и герцогиней. Люди еще мало знали своего нового господина, но очень хорошо знали свою госпожу. От того, какой она сейчас будет с мужем, станет ясно, какие между ними отношения. Айлентина быстро справилась с собой и снова улыбнулась.

- Как прошла охота, милорд, вам сопутсвовала удача? - Она улыбаясь смотрела на мужа, но глаза ее были холодны, как лед.

- Да, миледи, завалили кабана и двух косуль. Может быть поохотились бы еще, но дамы стали уставать и мы вернулись. Да и обед скоро. - Седрик недоумевая смотрел на жену. - " Только что она была такой радостной, так искренне смеялась. И вдруг такая перемена. Придворная холодная улыбка и лед в глазах. Господи! Ну что ее не устраивает? Что ей не нравится? Все идет так хорошо, она устроила такой прекрасный праздник. Неужели из-за его подозрений и того, что она показала ему сокровищницу? Да нет! Не может быть! А тогда что?" - Думал Седрик.

Размышления его прервал Уильям. Он мчался впереди мальчишек и с размаху ткнулся в отца. Герцог стоял, как скала, он склонился и обнял сына.

- Отец, отец! - Мальчик запыхался. - Миледи! - Он повернулся к мачехе. - Я первый! Я прибежал первый! - радостно выкрикивал он.

- Молодец! - Похвалил отец сына и схватив под мышками несколько раз подбросил в воздух. Уил радостно визжал. Сильные руки отца поставили сына на землю.

- Пирожные! - Какой ребенок устоит перед сладостями? Уил с вожделением посмотрел на пирожное в руке мачехи. - Я тоже хочу миндальное пирожное! - Потребовал он.

- Возьми мое. - Рассмеялась герцогиня протягивая мальчику пирожное. - Это мой приз за меткость. Когда ты его съешь у тебя обязательно прибавиться меткости! - Пообещала она.

- Правда! - Глаза мальчика удивленно округлились.

- Обязательно! - Пообещал смеясь отец.

Уильям взял пирожное и тут же откусил кусочек. Все затаив дыхание наблюдали за герцогом, его сыном и герцогиней. Похоже на то, что между ними все в порядке. Айлентина умела создать хорошее впечатление. Да и Уильям неожиданно ей помог.

- Милорд, вы проводите меня к охотникам? - Спросила леди Айлентина глядя в подбородок мужу. - Я хочу поздравить их с охотничьей удачей!

- Конечно, миледи. - Седрик подал жене руку.

- Пригласите всех к обеду. - Сквозь зубы пробормотала леди Айлентина.

- Миледи, милорды. - Обратился Седрик к присутствующим в саду. - Ждем всех к обеденному столу, не пропустите колокол.

И он увел жену в замок. Уставшие и утомленные охотой и играми, многие пожелали отдохнуть после обеда. Те же кого усталость не коснулась, проводили время: дамы в саду за вышивкой, их мужья на рыцарском дворе, наблюдая за выездкой лошадей и борьбой, устроенной для развлечения воинов. День окончился не менее обильным, чем вчера ужином, только без павлинов и лебедей, танцами и играми молодежи.

Наутро гости начали разъезжаться. Большой замковый двор напоминал муравейник. Герцогская чета прощалась с отъезжавшими в большом зале. Уехала большая часть приглашенных, до следующего утра остались только шесть графов с семьями. Ужин прошел спокойно под выступление жонглеров и акробатов. Молодежь осталась в главном зале потанцевать под игру менестрелей. Айлентина увела дам в гостиную куда им подали вино и сладости. Седрик собрал графоф,баронов и, рыцарей в рыцарском зале и оттуда доносились раскаты дружного мужского смеха.

Утром после службы в замковой часовне и завтрака, по очереди уехали очень довольные праздником и остальные гости. К обеду замок опустел. Можно было спокойно отдохнуть. Айлентина собиралась прилечь после обеда.

За обеденным столом, разрезая большой кусок мяса и кладя ломоть на тарелку жены, Седрик спросил:

- Вы очень утомленны, миледи? У вас усталый вид. - Он коротко взглянул на Айлентину и принялся за мясо.

- Благодарю за заботу, милорд. Я действительно устала готовя праздник. Было две недели хлопот и присмотра за всем. - Ответила леди Айлентина уже усвоенным ею вежливо-ледяным тоном.

- Значит вам надо отдохнуть. - Сказал Седрик прожевывая мясо.

- Благодарю, милорд, за разрешение. - Насмешливо ответила герцогиня.

- Миледи! - Седрик отложил вилку и откинулся на спинку кресла. - Мне последнее время не нравится ваш тон! В чем дело! - Он говорил тихо, но в его голосе слышалось недовольство.

- К сожалению мне тоже не все нравится, ваша светлость. - леди Айлентина тоже отложила вилку и опустила голову.

- Да? - Седрик говорил по-прежнему тихо, но недовольство его усиливалось. - И что же не понравилось вам, миледи? По-моему праздник прошел великолепно! Я очень благодарен вам за его устройство, миледи.

- Дело не в празднике, милорд. - Так же тихо ответила леди Айлентина.

- А в чем же причина вашего недовольства? - Продолжал допытываться Седрик у жены.

- В вас, милорд. - Смело ответила она.

Брови Седрика изумленно вскинулись вверх.

- По-видимому отдохнуть мне не удастся. - Пробормотала леди Айлентина. - Милорд! - Она вскинула голову и посмотрела мужу в глаза. - Я бы хотела поговорить с вами. Если вы не возражаете то сразу после обеда. - Добавила она.

- О чем? - Седрик все еще был удивлен ее заявлением.

- Это не для всех, милорд. - леди Айлентина указала глазами на окружающих. - Если не возражаете я буду ждать вас наверху у себя. А сейчас я лучше уйду. - Она встала и пошла к лестнице, сделав дамам знак, что они могут остаться.

Недовольно и одновременно изумленно Седрик смотрел вслед жене.Он уже столько времени хотел и пытался поговорить с ней. И что? В итоге это она позвала его на разговор.Она все время опережает его! Герцога,мужа и господина!

Поднявшись в спальню Айлентина не находила себе места в ожидании разговора. Она понимала, что ничем хорошим он для нее не закончится, но вместе с тем разговор этот должен был состояться и чем раньше тем лучше. Айлентина то ходила по спальне, нервно сжимая руки, то садилась за вышивку, то бросала ее и снова начинала ходить. Наконец она остановилась у окна глядя пустым взглядом во двор и думая о своем. Именно такой ее и нашел Седрик. Она так задумалась, что даже не слышала, как он стучал и обратила на него внимание только тогда, когда он вошел и закрыл за собой дверь.

- Я стучал, миледи, почему вы не отзывались. - Седрик остановился в нескольких шагах у нее за спиной.

- Простите, милорд, я задумалась. - леди Айлентина повернулась лицом к мужу.

- Вы хотите говорить здесь, миледи, или мы перейдем ко мне в кабинет? - Спросил герцог.

- Все равно. - Коротко ответила герцогиня.

- Тогда идемте ко мне. - Предложил Седрик. - Мне привычнее в моем кабинете. - Он открыл перед женой дверь.

- Хорошо, милорд. - Прслушно согласилась леди Айлентина и, пройдя вперед остановилась у письменного стола.

- Садитесь сюда в кресло. - Седрик развернул перед ней кресло и подождал когда она сядет.

Устроившись сам напротив в своей любимой позе, положив ногу на ногу, Седрик какое-то время смотрел на жену в упор. Леди Айлентине было очень неуютно под его взглядом, но она выдержала его.

- Что происходит, миледи? - Начал первым разговор Седрик. - Все между нами было хорошо. Мы с вами договорились о дружбе. И вдруг этот холодный тон. Вы стали избегать разговоров со мной. В чем дело, миледи? - Он внимательно посмотрел на жену.

- В вас, милорд! - леди Айлентина твердо смотрела на мужа, не отводя взгляда. - В вашем отношении ко мне, милорд.

- Вы так считаете?

- Да, милорд, я устала. - леди Айлентина сидела в кресле в позе королевы - выпрямив спину и положив руки на подлокотники. - Устала от вашей слежки и беспочвенных подозрений! Разве я дала вам хоть малейший повод, хоть намек, чтобы вы могли усомниться в моей верности? Не надо приписывать мне ваши собственные грехи со служанками и молодыми вдовствующими дамами моего двора.

- Миледи! - Возмущенно воскликнул Седрик.

- Очень прошу вас, дайте договорить мне, милорд, мне и так не легко. - Попросила леди Айлентина. - Я не собираюсь выяснять все подробности, это было - бы низко, да меня это и не интересует. Многие мужья неверны женам, а я сама поставила между нами определенные условия и сама дала вам волю. - леди Айлентина начала волноваться.

133
{"b":"577783","o":1}