Литмир - Электронная Библиотека

‎ Постепенно зал заполнялся, и Драко ловил на себе все больше взглядов различной природы: влюбленные, обожающие, восхищенные, недоуменные, недоверчивые, осторожные, откровенно злые. Он отвернулся к окну, сделал глубокий вдох, мысленно досчитал до десяти и повернулся, внешне спокойный и хладнокровный: подбородок вздернут надменно, губы кривятся в презрительной ухмылке, руки скрещены на груди. Он кашлянул, привлекая к себе внимание. Все разговоры тут же стихли, и ученики выжидающе на него уставились.

— Итак, не буду врать, что я счастлив видеть вас всех здесь сегодня! Но хотите вы этого или так же, как и я, не горите желанием, я окажу вам честь, показав, что представляет собой такое волшебство, как танец. Если у вас есть хоть немного врожденной грации и чувства ритма, а в наличие таких качеств у некоторых я очень сомневаюсь, — Драко бросил взгляд на Поттера, — то, вполне возможно, вы научитесь танцевать! Но сразу предупреждаю, повторять по десять раз я не буду. Не поняли чего-то — ваши проблемы.

Драко клацнул застежкой на мантии и ловким движением скинул ее с плеч, открывая взгляду дорогую сорочку и узкие черные брюки со стрелками.

— Разбейтесь на пары.

Взгляд снова упал на Поттера, который мялся с ноги на ногу и пытался притвориться фикусом, чтобы скрыться от глаз девчонок, призывно прожигающих в нем дырку.

“Этот идиот ведь абсолютно не умеет танцевать”, — вспомнился Святочный Бал на четвертом курсе. Взвесив все за и против, Драко пришел к выводу, что выставить Поттера за девочку может быть очень забавным. Да и возможность в очередной раз вступить с ним в словесную перепалку, скорее всего, даст ему шанс почувствовать себя в своей тарелке.

— Поттер, а ты выходи сюда.

‎Гарри, слушая напыщенную речь Малфоя, мысленно пародировал ее писклявым голоском. Он начал медленно отступать к двери, надеясь сбежать, вот только последние слова заставили замереть на месте. Сделать вид, что оглох? Гарри упрямо поджал губы и сделал шаг вперед, пообещав себе вытерпеть все, а потом подкараулить Малфоя в темном углу и отомстить.

Драко хлопнул в ладоши, и зазвучала музыка. Когда Поттер на негнущихся ногах наконец подошел к нему, он ухмыльнулся, обретая долгожданное равновесие. Сделав шаг вперед, Драко положил руку ему на талию, другой сжал шершавую ладонь и притянул Гарри ближе, становясь с ним в танцевальную позицию. Было чувство, что Поттера пришибли Петрификусом — мышцы под ладонью были деревянными от напряжения, только ресницами безостановочно хлопал.

— Поттер, положи руку мне на плечо, — насмешливо протянул Драко. — Вести, естественно, буду я! Ноги мне не оттопчи, — он обернулся к образовавшимся парам и скомандовал. — Повторяйте за нами.

‎ При первом же прикосновении Малфоя Гарри пожелал сжаться в размерах и испариться, но руку мужественно (иронично, когда ты за девчонку, да?) подал.

— Когда ты будешь уходить отсюда, обе ноги у тебя будут левые!

Драко закатил глаза и начал движение, увлекая Поттера за собой.

‎Гарри кипел от злости и безудержно краснел. Чувство унижения боролось с гневом. Ноги как одеревенели, не желая передвигаться, а ладони потели. Он оступился, задев начищенный ботинок Малфоя, удовлетворенно отметив, как тот скривился, хотя самодовольства и выражения триумфа на его лице это не поубавило. Похоже, вид смущенного и разозленного Поттера радовал его безмерно.

“Вот, получай, любимчик Дамблдора, гребанный герой и Избранный! Ведь это твой дорогой директор, Потти, хотел, чтобы его Золотой мальчик научился танцевать… Наслаждайся!” — но, несмотря на свои мысли, Драко отметил, что на удивление он не испытывает брезгливости или отвращения, хотя, наверное, должен. От Поттера пахло чем-то сладким, похожим на фруктовые леденцы, смешанным с запахом шампуня. Его нервное горячее дыхание опаляло шею — все-таки Поттер был почти на пол головы ниже, — и, если бы это был кто-то другой, Драко решил бы, что ему это даже приятно.

На очередном повороте Гарри вдруг понял, что в эту игру можно играть обоим, поэтому “очаровательно” улыбнувшись, что наверняка выглядело как оскал, он снова, уже специально наступил Малфою на ногу и громко произнес:

— Ой, простите, я такая неуклюжая. Но вы ведь слишком джентльмен, чтобы замечать такие мелочи, правда?

*

Маркус, ‎ изрядно опоздав, протиснулся в зал. Он сделал это намеренно. Уроки танцев как таковые ему были не нужны. В памяти до сих пор всплывали воспоминания времен его “счастливого чистокровного детства”, когда родители были еще живы и танцы были неотъемлемой частью обучения маленького аристократа. Однако сейчас Маркус был искренне убежден, что это умение никак не сочетается с его нынешним образом. На самом деле, он пришел из любопытства: Малфой ведущий урок танцев — то еще зрелище. Но если быть честным, он надеялся выловить Оливера.

Встав у стены, Маркус оглядел зал. Заметив как всегда встрепанную макушку искомого им гриффиндорца, он улыбнулся уголками губ, чем вызвал недоуменный взгляд рядом стоящего Кассия Уорингтона. Ну а что, ни с того ни с сего улыбающийся Маркус — это настораживает. Заметив, что Малфой кружится в танце с Поттером, Маркус тихо присвистнул и усмехнулся.

«Ничего такая из Поттера “королева” получилась».

Оливер стоял в стороне, активно сопротивляясь попыткам Алисии вытащить его танцевать — что-что, а танцевал он отвратительно. Его гораздо больше устраивала роль стороннего наблюдателя. Он сразу заметил Маркуса, но позволил себе лишь еле заметную улыбку в ответ, даже не поворачивая голову в его сторону — ни к чему шокировать присутствующих. В груди потеплело, и все произошедшее за день (даже удачная тренировка) отошло на второй план на фоне одной-единственной улыбки Флинта в его сторону. Оливер немного жалел, что они так и не смогли столкнуться в течение всего дня, но, с другой стороны, он даже не имел представления, о чем им говорить — слова все портили. Гораздо приятней и понятней было просто целоваться, что они и делали, встречаясь последние несколько дней.

Стараясь не выдать себя, Оливер продолжал искренне наслаждаться разыгравшимся представлением. Радовало, что Гарри в грязь лицом не ударил, показывая, что бывает с плохими слизеринцами, если те решают поглумиться над хорошими гриффиндорцами.

“Ну, парень, я тебя потом обязательно сливочным пивом угощу!”

*

Маркусу быстро стало скучно. Он достал из кармана пачку сигарет и покрутил ее в руках, продолжая исподтишка поглядывать на Оливера. Тот о чем-то разговаривал со Спиннет, тоже бросая на него взгляды, и Маркус отстраненно подумал о том, что “эта толстая баба” постоянно крутится около Вуда, а это ему не нравилось. Вытащив одну сигарету из пачки, он заложил ее за ухо и, смерив Оливера напоследок красноречивым взглядом, проскользнул к выходу.

До Оливера наконец дошло, что Алисия вот уже который раз пытается ему что-то сказать, и он, выдавив улыбку, повернулся к ней.

— Извини, я отвлекся, так что ты там хотела ска…, — фразу он так и не закончил, провожая взглядом Маркуса. Алисия проследила за его взглядом и нахмурилась, но ничего не сказала. — Мы потом поговорим. Мне надо идти!

— Оливер, хватит вам уже цепляться друг к другу, — она попробовала ухватить его за рукав, чтобы остановить, но Оливер уже удалялся, со скоростью реактивной метлы пробираясь к выходу, лавируя, чтобы не столкнуться с самозабвенно вальсирующими парочками.

Выскочив за дверь, Оливер закрутил головой. Флинт обнаружился совсем неподалеку. Он стоял у открытого окна и курил. Почесав затылок, Оливер подошел к нему, чувствуя неловкость и смущение. Ему все еще с трудом верилось, что их отношения так радикально поменялись.

Маркус затянулся покрепче и обернулся. Губы его дрогнули, но так и не сложились в улыбку. Только глаза выдавали огонь внутри, которым он сейчас прожигал Оливера. Ничего не говоря, он продолжал курить, чуть поспешно обхватывая фильтр сигареты губами и выдыхая дым Оливеру в лицо. Докурив в пару затяжек, он щелчком отправил окурок в окно и, развернувшись, быстро пошел по коридору, подальше от любопытных ушей и посторонних глаз, рассчитывая, что Оливер последует за ним.

18
{"b":"577618","o":1}