— Он, разумеется, пришёл, чтобы отобрать у нас ферму, — сказала жена брата. И её муж согласился с ней, ведь Джек всегда был крупнее и сильнее его, и за прошедшие пять лет не потерял в росте и силе.
И женщина подложила Джеку в эль некую травку, которая усыпила его. И пока он спал, она и её муж забрали всю его одежду, его драгоценности и деньги. Волшебное кольцо они тоже взяли, но когда женщина коснулась его, оно обожгло ей палец, ведь она не была его владелицей и не имела права касаться его. Женщина разозлилась и бросила кольцо в навозную кучу. Полуголого Джека положили в тачку, отвезли в лес и оставили там.
Когда Джек проснулся, он обнаружил, что на нём нет ничего, кроме панталон, а волшебное кольцо исчезло с его пальца. В ярости он кинулся бежать через лес, желая отомстить коварному брату. Но когда он добежал до фермы, то увидел там толпу соседей — брат и его жена рассказали всем, что Джек стал магом и угрожал им. Джек пришёл в смятение, спрятался и принялся подслушивать. Он мог доказать, что он не маг, но не смог бы доказать, что они ограбили его и предали. С болью в сердце он ушёл, украв сушившиеся на верёвке драные обноски, чтобы прикрыть свою наготу. Они украли даже его замечательную обувь!
И он сказал себе: «Я должен уйти и найти корабль, который отвезёт меня обратно, в Золотые горы». И он ушёл, горюя, и странствовал несколько месяцев, голодный и одинокий, потому что никто из тех, с кем он говорил, не знал, где находятся Золотые горы.
Однажды он вышел на поляну, где собралось несколько долийцев. Эльфы спорили друг с другом, не зная, как поделить наследство клана.
Увидев Джека, эльфы подозвали его и сказали:
— Ты шемлен и у тебя нет личной заинтересованности в результате нашего спора и поэтому ты сможешь рассудить нас по справедливости.
А спорили эльфы о трёх вещах. Первой был меч, украшенный мелкими драгоценными камнями. Этот меч обладал волшебной силой: если взять его в руки и сказать «Все головы долой, кроме моей», то срубленные головы всех окружающих тут же падали наземь. Второй вещью был плащ-невидимка. Третьей — пара сапог, мгновенно переносивших владельца туда, куда он пожелает.
Джек согласился помочь эльфам и сказал:
— Дайте мне эти вещи, чтобы я мог удостовериться, что они действуют должным образом.
Эльфы отдали ему плащ, и когда Джек надел его, он стал невидим. И сказал:
— Плащ и правда такой, как вы говорили. А теперь дайте мне меч.
Эльфы сказали:
— Нет, мы не дадим тебе его, ведь если ты скажешь «Все головы долой, кроме моей», он тут же обезглавит нас.
И всё-таки они дали ему меч, но с условием, что Джек испробует его на дереве. Так он и сделал, и меч перерубил ствол дерева надвое так легко, словно это была соломинка. После Джек попросил сапоги, но эльфы снова отказали:
— Нет, мы не дадим тебе их, ведь если ты наденешь их и пожелаешь оказаться на вершине горы, мы останемся здесь ни с чем.
Джек покачал головой и сказал:
— Нет-нет, я никогда бы так не сделал!
И они дали ему сапоги. И когда Джек заполучил все эти вещи, он подумал о жене и ребёнке и так сильно захотел их увидеть, что тотчас же исчез. Вот как он поделил наследство эльфов. Джек знал, что поступил неправильно по отношению к эльфам, но не жалел об этом, ведь перед ним были Золотые горы и он вскоре снова увидит тех, кого любит.
Только лишь Джек вошёл во дворец, как услышал звуки веселья, лютни и флейты, а люди сказали ему, что королева выходит замуж за могущественного дворянина. Джек разозлился и сказал:
— Безнравственная женщина! И она предала и обездолила меня!
Он надел плащ и невидимым вошёл во дворец. В обеденной зале стол ломился от лакомств, и гости ели, пили, смеялись и шутили. Среди них на троне восседала королева в великолепных одеяниях и с короной на голове.
Никем не замеченный, Джек подошёл к ней. Когда она положила на свою тарелку кусочек мяса, он взял его и съел, а когда она налила себе вина, он взял бокал и выпил вино. Она попыталась что-нибудь съесть или выпить, но тарелка и бокал исчезли. Тогда она поднялась, ушла в свои покои и разрыдалась, но Джек последовал за ней и туда. Она сказала:
— Неужели я всё ещё во власти демона? Неужели мой спаситель никогда не явится?
Джек отвесил ей пощёчину и сказал:
— Спаситель никогда не явится? Я здесь, предательница! Разве я заслужил такое отношение к себе? — И он снял плащ и стал видимым.
— Как ты посмел ударить меня! — воскликнула королева. — Ты сам виноват! Ты обещал вернуться через три дня, а отсутствовал целый год! Я думала, ты умер или забыл меня!
Джеку стало стыдно, и он рассказал ей о предательстве брата и его жены.
— Разве я тебя не предупреждала? — укорила его королева. — Твоё путешествие принесло несчастье нам обоим. А теперь здесь собрались все знатные люди королевства и требуют, чтобы я выбрала одного из них в мужья. И я не могу отказать им. Если я откажусь, они убьют и меня, и нашего сына.
Джек сказал:
— Ничего не бойся, оставайся здесь и запри дверь.
И он вернулся в обеденный зал и крикнул:
— Свадьбы не будет! Король вернулся!
Дворяне высмеяли его, но он не ответил на их насмешки, лишь спросил:
— Уйдёте вы или нет?
Они набросились на него и попытались схватить, но Джек вынул меч и крикнул:
— Все головы долой, кроме моей!
И все дворяне лишились голов, а Джек с тех пор и навечно правил Золотыми горами».
*
— Хотела б я иметь такой меч, — заявила Броска. — Но только когда я сражаюсь одна. Было бы жалко срубить головы и всем своим друзьям.
— Да уж, — мрачно согласилась Бронвин. — Какое счастье, что никто не зачаровывает оружие таким образом.
— Хорошая история, — сказала Лелиана, подумав. — Он ведь помирился с женой?
— Если только она из любопытства не открыла дверь, — усмехнулась Морриган.
Тара и Зевран остались недовольны.
— Насколько я понял, — заметил Зевран, — что несмотря на то, что для героя рассказа всё закончилось хорошо, долийские эльфы ничего не выиграли от его посредничества.
— Этот шем оказался обычным вором, — проворчала Тара, глядя на Каллена.
— Он был вынужден так поступить, — робко возразил Каллен.
— Он позволил брату обмануть себя, — сказала Астрид к удивлению Бронвин. — Ему нужно было быть осмотрительней.
— Не говори «гоп», пока не перепрыгнешь? — язвительно заметил Огрен, отставляя кружку и стирая пивную пену с усов.
— Пожалуй, да, — угрюмо согласилась Астрид. — Он недооценил силу братской злобы. Серьёзная ошибка. Ему повезло, что он выжил.
Стэн покачал головой.
— Брат и его жена поступили глупо. Да, они могли выручить какие-то деньги, продав одежду Джека, но они ведь получили бы гораздо больше от брата-короля, так? Они могли попросить у него поместье в его королевстве и разбогатеть. Они же оказались глупыми, недальновидными и жадными, в общем, я бы сказал, они поступили очень по-человечески. Поучительная история.
— Бежать по лесу в одних панталонах — нешуточное занятие, — заметил Андерс. Поймав удивлённый взгляд Алистера, он добавил: — Что? Со мной такое было. И одежду с верёвки я тоже воровал. Горчичного цвета камзол и брюки в красную полоску. И в тот же день меня за дурной вкус арестовали храмовники.
Комментарий к Глава 24: Скала и твердыня
История Каллена — рассказ братьев Гримм, некоторые фрагменты позаимствованы из эпоса о возвращении Одиссея.
Над переводом работали: Somniary и St_Gojyo
========== Глава 25: Помощь из-за границы ==========
Ветер бился о высокий парапет Перевала Герлена. Это было идеальное для наблюдения за границей место. Бронвин сделала расписание дежурств, чтобы она и её товарищи могли присматривать за дорогой к Рок де Шевалье и контролировать всё, что на ней произойдёт.
— Командор знатного рода, да? — спросила Астрид Тару, щурясь от непривычных и холодных порывов воздуха и слишком ярких цветов поверхности.
— Очень знатного, — ответила Тара. — Кусланды самый влиятельный после королевского род в Ферелдене. Я слышала, что отца Бронвин хотели выбрать королём. Говорят, теперь это не важно, ведь она Серый Страж, но я заметила, что люди часто начинают относиться к нам лучше, услышав её имя. Она знает множество именитых людей. Конечно, из-за семейной вражды на нас иной раз нападали наёмные убийцы, но мы сократили их число. — Тара прикрыла рот ладонью, приглушая смех. — Только не говори об этом при Зевране. Он был лидером убийц. Заденешь его чувства, если напомнишь о его неудаче.