Литмир - Электронная Библиотека

- Шарлотта, я тоже рад тебя видеть, - ответил ей парень, чуть приобняв ее за талию, но тут же отпуская.

Обращение ко мне, как к мебели, плюс ко всему этот, в принципе, невинный поцелуй, не прошли даром, отчего где-то в глубине меня начала зарождаться непонятная злость, которая срочно требовала выхода. Но я понимала, что ничего этим не добьюсь. Плюс ко всему, не хотела быть такой же, как она. От того, я вздохнула и, взяв себя руки, сквозь зубы произнесла:

- И тебе не болеть, Шарлотта. Все нормально, да, как видишь я снова дома, и как видишь, все еще жива и дышу с тобой одним воздухом. Надеюсь, что ты не против, - Шарлотта же, однако, глянула на меня с долей презрения, отчего я все-таки не выдержала и добавила, - Хотя в принципе мне глубоко плевать.

Сказать, что после такой фразы она выглядела удивленной, все равно, что ничего не сказать. С уверенностью можно заявить, что я влепила ей пощечину.

- А ты даже с потерей памяти не растеряла наглости, Гвенни, - она все еще стояла рядом с Гидеоном, приобнимая его за плечи и, смотря на меня взглядом, который расшифровывался не иначе как “смотри и завидуй”. Как жаль, что она не знала, что вместе с потерей памяти, ощущается и некое подобие безразличия к судьбе, когда ты слишком быстро с чем-то смиряешься. Даже с ее невероятной заносчивостью.

- Шарлотта, думаю, Гвен не старалась тебя обидеть. Ведь это так? Правда? - Гидеон осуждающе посмотрел на меня, будто я была неряшливым ребенком. - Ты не знаешь, как волновалась Шарлотта, когда… тебя не было дома, и ты оказалась в больнице.

Судя по виду моей кузины, она думала обо мне не чаще, чем о том, что ей пора резко заняться вышиванием и быть примерной девочкой. Так что я примерно представляла, как происходило это “волнение”. Меня так и подмывало сказать Гидеону: «А ты, как видно, знаешь, раз утешал». Но и с этим мне просто приходилось мириться. Если бы я только вспомнила…

- Конечно, не было и в мыслях. Прости, Шарлотта. Нервы шалят, - извинилась я, надо сказать даже вполне искренне. Удивительно, учитывая, что кузина при этом выглядела, как будто только что собственноручно убила 300 спартанцев, не иначе. Только вот Гидеон тут же развеял все ее настроение всего лишь одной фразой:

- Шарлотта, мне бы хотелось поговорить с Гвендолин по срочному делу, если не возражаешь. Если хочешь, я увижусь с тобой после?

Замечательный тон. Возникло ощущение, словно мы только и есть, что деловые партнеры. И тогда, наверное, стоит переговорить об этом и дать парню спокойно общаться с Шарлоттой и дальше. Уж она-то точно хочет этого.

- Я вся во внимании, - немного вспыльчивом, но во внимании. И хотя кузина даже и не собралась выходить из комнаты, усевшись в кресло, Гидеон словно превратился в человека без лишних эмоций, отдаляясь и закрываясь от меня. Будто он и вправду пришел обсудить дело по продаже чего-то важного, например, здания, мебели, документов, моей души…

- Для начала, я бы хотел уточнить. Миссис Шеферд, твоя мама, говорила о твоих ежедневных обязанностях, которые лежали на тебе до того, как ты попала в больницу?

Не только его тон изменился, даже Шарлотта в некотором напряжении выпрямилась в кресле, превратившись скорее в его напарника, понимающего дело намного лучше, чем я сама.

- Я думаю, что ей ничего не рассказали. Как и в тот раз, - тихо обратилась она к нему.

И хотя я многое забыла, сейчас была уверена в том, что подобное поведение злило меня сильнее, чем ложь. Эти двое понимали друг друга с полуслова, на одной волне. Какая-то часть меня помнила, что они знали друг друга всю жизнь, другая – забилась в угол и блеяла овцой, показывая, кем я себя сейчас чувствую. Я же не понимала, что происходит вокруг и о чем говорят эти двое. Я растеряна, как цельный паззл Ника, рассыпавшийся по комнате мелкими деталями.

- Гвендолин, ты знаешь, кто ты? - Гидеон запнулся, поняв, что уж я-то со своей чистой, как лист, памятью, точно не знаю, кто я. - То есть, тебе рассказали, кем ты являешься на самом деле?

Тут же захотелось спросить: «Дай угадаю, я член тайной масонской ложи?» или «Потомок динозавров?», но судя по нервному виду Шарлотты, она как раз предполагала, что такого рода вопросы я и задам.

- Seigneur! Gédéon! Oui, vous lui dites qu’elle est un voyageur du temps! Pourquoi tourner en rond?* – зашипела она парню со своей стороны. К удивлению, я все поняла дословно.

- Подождите, подождите! Путешественник во времени? Это что, шутка какая-то? Если да, то вы никудышные юмористы. Не суйтесь в скетч-шоу на телевидение, - казалось, мне было недостаточно того, что жизнь стала чем-то сюрреалистическим.

Шарлотта и Гидеон оба уставились на меня: одна в изумлении, будто немой заговорил, другой - в непонятном мне смятении.

- Ты поняла по-французски? – Шарлотта даже открыла рот. Теперь понятно, что ее удивило.

Только мне стало абсолютно плевать. Хотелось кричать, потому что сердце сжималось от боли, которой я не могла найти объяснение. Путешествия во времени? Неужели, я и вправду казалась такой беспомощной, неужели можно было подумать, что любую фразу я буду воспринимать за чистую монету? Наверное, никто и не предполагал, что вместо этого я окажусь гранатой, которая ждет, когда кто-то выдернет чеку.

- Знаете что? Вы оба стоите друг друга, но, пожалуйста, не втягивайте меня в свои идиотские розыгрыши! – пылая от злости, я направилась к выходу.

- Это не шутка, Гвен… Гвенни… – голос Гидеона дрогнул, а мое сердце пропустило удар от того, как он произнес мое имя. Я остановилась у двери и повернулась в его сторону, ожидая объяснений. Не обращая внимания на Шарлотту, он продолжил, при этом я видела, как его рука потянулась ко мне, но в следующую секунду он ее отдернул и сунул в карман джинсов. - Понимаешь, меня послали, чтобы я забрал тебя на элапсацию, и, по дороге в Темпл, объяснил и ответил на все твои вопросы. Наверное, у тебя их море. В частности, я не знаю, что тебе тут рассказывали, пока меня не было, и какую версию рассказали про твою потерю памяти… Но это правда, мы с тобой путешественники во времени и тебе нужно ехать со мной в Темпл, чтобы совершить прыжок в прошлое… Черт!

Внезапно он сорвался, и его маска сдержанности слетела в тот же миг.

- Только дядя не учел, что тебе вообще ничего не рассказывали, а мне это делать невероятно трудно! - его лицо исказила странная улыбка ярости и муки, обращаясь скорее к себе, чем ко мне. - А он оказывается мастер на выдумки по наказаниям для меня.

- Знаешь, может, я ничего и не помню, но какая-то часть меня отказывается тебе верить, - «даже, если другой стороне хочется это больше всего», мысленно продолжила я. Они с Шарлоттой стали для меня подобием истории, которую я не знала, и название ей «Сид и Нэнси» - всего лишь обложка книги, и ничего более.

- Я даже не удивлена, ты всегда была себе на уме, - скрестив руки на груди и закатывая глаза, пробурчала Шарлотта, глядя на меня, как на преступника века, который только что украл ее самую ценную вещь.

- Думай, что хо…

Договорить, однако, мне не дали. В гостиную зашел пожилой мужчина, которого я смутно помнила – не из прошлой жизни, а с того дня, как очнулась. По последним воспоминаниям, тогда он метался по дому Джулии и выглядел больше не выспавшейся совой. Теперь же был одет с иголочки и смотрел на меня из-под своих очков так, словно безмерно был рад видеть меня. За ним, пылая от ярости, плелась моя мама, неся на руках поднос с чайником и чашками.

- Здравствуй, Гвендолин. Я мистер Джордж, - произнес мужчина и пожал мне руку, не переставая улыбаться. – Здравствуй, Шарлотта, Гидеон.

- Мистер Джордж, я ей рассказал, кто она, но, кажется, она не совсем поверила мне. – Гидеон произнес это таким голосом, что я обернулась. Его вид соответствовал тону – вымотанный. Неужели его монолог потребовал столько сил? Гидеон отвернулся от меня к окну, и я увидела, как дернулся его кадык, когда сглотнул. Уставший, с опущенными плечами, смирившийся - от этого мне безумно захотелось его обнять, но я себя одернула: с какой стати его жалеть? Это мне тут мозги выкручивают!

103
{"b":"576772","o":1}