Литмир - Электронная Библиотека

Гарри разочаровано покачал головой и спешно сунул палочку обратно в чехол.

— Я настолько не ожидал всего этого, что не помню простейших заклинаний, — юноша упал обратно на диван. — Ужасно непривычно, — пожаловался он.

— Ты освоишься. Постепенно все придет в норму, — убежденно ответил мужчина, вытаскивая из внутреннего кармана жилетки злополучный пергамент. — Ты уже решил, что будешь делать с этим?

— Так, на твой взгляд, зелье слишком вредно для широких масс?

Северус пренебрежительно фыркнул.

— Как ты себе это представляешь? Цена будет разной, маги будут сходить с ума, наверняка развяжут войну. Разве мало приходится идиотов на один квадратный метр магического мира?

— Знаешь… — Гарри пронзительно посмотрел на Северуса.

Зельевар вопрошающе заломил бровь.

— Я бы его применил, не для всех, разумеется.

— Отвратительная идея.

— Потому что…? — Гарри выжидательно посмотрел на любовника.

— Это слишком большая власть. Ты и сам знаешь, на что люди готовы пойти во имя могущества.

— Твоя правда. Считаешь, лучше его уничтожить?

Зельева задумчиво постучал пальцами по колену любовника.

— Нет, думаю, есть вероятность, что рецепт пригодится магическому миру. Когда-нибудь.

— Куда мы его спрячем? — деловито осведомился юноша.

Северус кинул на него снисходительный взгляд.

— Я даже не имел желания исследовать твои катакомбы.

— Что так? — проказливо улыбнулся Гарри. — Я думал, подземелья тебя вдохновляют.

— Раньше в них можно было на какое-то время скрыться от гриффиндорцев, коллег и директора, — отвел мужчина. — В остальном — холод, сырость, плесень, и прочие радости жизни.

— Ну да, теперь у тебя только один гриффиндорец…

— И гриффиндорец, и коллега и начальник в одном лице. И я живу не в подземельях, — насмешливо поделился зельевар. — Согласись, жизнь налаживается.

— «Начальник» звучит очень многообещающе, Северус, — Гарри, хитро улыбаясь, спустился ладонью вниз по груди мужчины.

Тот приподнял бровь в деланном изумлении.

— Нравится быть главным?

— Ну что ты, — смешливо парировал Гарри. — Я совсем не для этого настроил кучу крутых зданий и стал главой дорогущей компании… постой, или для этого?

— Расчетливо-порочный Гарри Поттер, сэр, — мурлыкнул Северус, одним лишь взглядом расстегивая пуговицы на жилете любовника, из-за чего на некоторое время взгляд Гарри стал расфокусированным, а улыбка — улыбкой идиота.

— Идиот, — подтвердил его мысли зельевар.

— У тебя жестокие и очень возбуждающие шутки, — вздохнул Гарри. — Кстати, о подземельях…

— М-м? Собираешься выселить меня обратно в тот гадючник? — насмешливо прищурился Северус.

— Ну, я было подумал, что мы могли бы… выселиться вместе.

На какое-то время в комнате повисла тишина.

— Что ты имеешь в виду? — осторожно уточнил зельевар.

— Ну, скажем, там было бы несколько комнат, хорошая кухня, дерево вместо пластика, просторная терраса… Пожалуй, до поселений далековато, но, как мне показалось, довольно уединённо и без плесени — как раз то, что ты одобряешь.

— Ты хочешь переехать в «Зеленые рукава»?

— Э-э, не совсем, Северус. Хотя у меня много личного жилья - высотка, квартира в «Рукавах», Гриммо, дом родителей, дом матери, дом отца, но, как мне кажется, тебе было более комфортно даже в доме своих родителей, чем в одном из этих мест.

Мужчина озадаченно нахмурился и фыркнул.

— Удивительные выводы.

— А как на самом деле? — теперь Гарри осторожничал по непонятным для мужчины причинам.

— Поттер, ты слишком много думаешь — это вредно с непривычки, — едко заметил тот. — Мне не принципиально, где следить за сохранностью твоей задницы.

— Как я посмотрю, в «сохранности» она находится редко, — парировал молодой человек.

— Намекаешь на мою некомпетентность, Поттер?

— Нет, — Гарри не поддался на шутку. Он был взволнован и нервничал.

— Давай уже, говори, — отступил Северус, милосердно отстраняясь. — Что ты успел натворить, что боишься мне сказать?

— Ну, я подумал, что тебе бы хотелось иметь что-то, что будет только для нас. Имею в виду, что мы и так кочуем с Тедди, все любят веселиться в Годриковой, а на Гриммо часто бывают официальные приёмы, здесь замечательный зимний сад и лаборатория, а дом матери имеет неповторимую обстановку прошлого времени, но, ты знаешь…

— Ты предлагаешь съехаться? — спросил он, но поняв, как глупо это звучит спустя более полутора лет сожительства, поправился. — Официально.

Юноша рассмеялся.

— Да нет же, «официально» мы давно вместе, хотя ты как-то пропустил эту новость за своими исследованиями, — подколол он любовника. — Это другое. Мне бы хотелось, чтобы ты посмотрел одно место вместе со мной. Может, понравится.

— Квартиру?

— Не совсем. М-м… тут такая сложность, ты не знаешь, куда аппарировать, но камин уже подключили.

— Тебе я аппарацию пока не доверю, — сообщил Северус, поднимаясь и разминая затекшие плечи. — Концентрация нарушена, сам понимаешь.

— Ну да, — Гарри кивнул. — Идём сейчас?

Северус усмехнулся и кивнул.

***

— Северус, ты молчишь уже четыре минуты. По крайней мере, выйди из камина.

— Я просто не ожидал, что это будет целый… — он неопределенно взмахнул рукой, подбирая слово, - хм, дом.

— Ну, он довольно маленький, по сравнению с моими обычными масштабами.

— И, все же, это дом. Свежевыстроенный, если можно так сказать.

— Так он «ничего»? — Гарри неуверенно улыбнулся.

— Он, — мужчина внимательно оглядел просторное пространство гостиной, — подозрительно идеален.

— То есть, тебе бы понравилось тут жить?

— Это непрозрачный намек, Поттер? — усмехнулся зельевар. — Я прекрасно вижу, что ты учел мои предпочтения в планировке.

— Северус, вот как можно так цинично, — Гарри занял театральную позу. — Я творец, не спал ночами, увлечённый твоим образом, рисуя его, представляя, вкладывая душу…

Черная бровь медленно поползла вверх.

— Проще говоря: мастурбировал на мое колдо и чертежи?

Гарри посмотрел на своего любовника очень, очень осуждающе.

— Я не прав?

— Нет.

— Пусть так, — не поверил зельевар.

— Северус, — Гарри обнял своего мужчину. — Когда я создаю дома, обычно я не мастурбирую на светлый образ тех, для кого это делаю. Я думаю о том, что дом — это больше, чем что-либо другое. Он должен быть и семьёй, и другом, и местом, куда мы можем вернуться и чувствовать себя в порядке.

— Ты был слишком напряжен, — просто ответил Северус.

— Фух… я подумал, ты на полном серьёзе, — рассмеялся юноша.

— Гриффиндорец, — философски резюмировал мужчина, проходя дальше по коридору и цепко осматривая немногочисленные комнаты.

— Что скажешь? — Гарри шёл за Северусом след в след.

— Вынужден признать — обстановка очаровывает.

— И это значит…

Зельевар молча облокотился о стену и, скрестив руки на груди, вопрошающе посмотрел на любовника.

— Ладно, ладно, я не увиливаю, — Гарри прокашлялся. — Северус Снейп, не желаешь ли ты стать хозяином этого дома вместе со мной? В спальне, так и быть, я поставил кровать.

— О, ну раз сам Гарри Поттер пошел на такие жертвы ради рядового зельевара, то я не вправе отказать, — мужчина плавно скользнул к юноше и остановился в считанных сантиметрах от его губ. — Я согласен.

Прикусив губу, Гарри скользнул вниз по телу Северуса, чтобы в одно мгновение снять с него брюки и бельё.

— Нечего было обвинять меня в мастурбации, — сурово сказал он, стойко игнорируя снисходительное выражение на лице мужчины. — Я терпел и ждал тебя. Так что расплата наступит прямо сейчас.

— Ты решил начать более подробную экскурсию с, м-м, кровати? — насмешливо поинтересовался Северус, в последнее мгновение уворачиваясь от поцелуя, чтобы одним хитрым, ловким маневром стянуть с Гарри рубашку.

— Нет, я начну экскурсию с некоторых частей тела одного отдельно взятого, простого зельевара, — сообщил юноша и, воспользовавшись своей физической силой перехватил любовника и утащил в комнату, на пороге которой они стояли.

114
{"b":"576734","o":1}