Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Я торжественно снял крышку с мисочки из нержавейки, на которой, по распоряжению Харифа, подогрели рыбу, и Дэля, бесстыдно выхватив пальчиками кусок побольше, впилась в него, не обращая внимания на закапавшие на скатерть золотистые капли жира.

- У-у! - воскликнула она с набитым ртом. - Божественно! Жаль только мало.

- Сейчас принесут форель, - сказал я, чуть подправив ее прибор. - Что тебе налить, дорогая?

- Все равно, - отмахнулась Дэля, взяла второй кусок, положила на тарелку и щедро полила тем самым гранатовым сиропом.

- Я вижу, вы разбираетесь в традициях местной кухни, - усмехнулся Хариф.

- Я из Греции, - ответила Дэля, не удостоив его взглядом. - А в Греции тоже, между прочим, растут гранаты.

- Так вы гречанка? - уточнил Хариф. - Впрочем, я всегда считал, что по-настоящему красивые женщины не имеют национальности. Они скорее составляют некую особую касту человечества - высшую!

- Это комплимент? - едва улыбнулась девушка и обернулась ко мне. - Дорогой, может быть, ты представишь мне своего друга?

- Это Хариф, мой поводырь, мой мудрый Вергилий в этой райской стране.

- Вергилий? Это тот тип, что сопровождал Данте в аду?

- Как видите, Хариф, моя новая знакомая Дэля блещет не только красотой, но и недюжинной эрудицией.

- Я встречала в своей жизни достаточно умных людей, чтобы набраться от них всяких глупостей, - легко парировала Дэля. - Что ты мне там налил?

Она небрежно вытерла пальчики салфеткой и схватилась за рюмку. Отпив два крошечных глотка, поставила рюмку на место и снова сосредоточенно склонилась над тарелкой.

- Может, и мы выпьем? - предложил я. - За единственную даму за нашим столом?

- А в ее лице - за всех представительниц прекрасного пола! - добавил толстяк пафоса моему тосту.

- Польщена, - только и буркнула Дэля.

Потом принесли форель под ореховым соусом. Но я уже прилично набрался к тому моменту, так что оценить по достоинству вкус блюда не смог. Хариф тоже, по-видимому, наелся и напился, и как-то незаметно перешел на шампанское. А мы с Дэлей, уминавшей рыбу за троих, налегли на коньяк.

Хариф снова начал рассказывать анекдоты, скабрезные и совсем не смешные. Дэля только морщилась, пощипывая рыбку и искоса поглядывая на меня, - не остановлю ли я этого пошляка. Но я и не собирался вмешиваться. Во мне крепло подозрение, что эти двое, вроде бы только что случайно познакомившихся людей, давно знакомы, и довольно близко. Слишком уж демонстративно игнорировала Дэля моего распоясавшегося гида, а тот, со своей стороны, слишком явно ее дразнил.

- Хариф! - не выдержала, наконец, Дэля. - Вас ведь так зовут? Вы нас очень позабавили своим тонким юмором. Но, может быть, смените тему?

- Вы не любите анекдоты? - вроде как удивился Хариф.

- Почему же? Хороший анекдот к месту - как горчица к холодцу - придает пикантность светской беседе. Но кому же понравится есть одну горчицу?

- Понятно, - надулся Хариф. - Вам не нравятся мои анекдоты.

- Ваши анекдоты давно обросли бородой. И не стоит обижаться. Лучше расскажите нам что-нибудь интересное о Гюлистане. Вот Бобби, к примеру, очень интересуется нетрадиционными развлечениями. Что бы вы могли ему предложить - сверх программы?

- Я не совсем понимаю, о каких развлечениях идет речь. Может быть, поясните? - насторожился Хариф.

- Мне немного неловко. Бобби, скажи сам, - обратила на меня Дэля свои невинные глазки.

- Нет уж, дорогая, говори ты, раз уж начала, - ответил я, не понимая, куда она клонит.

- Он тоже стесняется, - усмехнулась Дэля. - Но, дорогой, чего ж тут стесняться? В твоих желаниях нет ничего постыдного. Можно даже сказать, они естественны для одинокого мужчины после сорока. Неудовлетворенные отцовские чувства... и все такое...

- Что ты хочешь сказать? - спросил я, почувствовав, как трусливо заколотилось сердечко.

- Я говорю о твоей тайной страсти к маленьким девочкам, Бобби. Или я слишком откровенна?

- Разве мы с тобой говорили на эту тему? - выдавил я, не зная как отреагировать на ее выходку.

- Нет, конечно. Я сама догадалась. Женщины так чувствительны. Они всегда точно угадывают, что именно ищут в них мужчины. Но, кажется, я тебя разочаровала, верно? Ну, извини. Мне не пятнадцать лет. И даже не двадцать. Я для тебя слишком стара, конечно. Однако это вполне можно исправить. Особенно здесь, в Гюлистане. Вы ведь поможете своему клиенту, Хариф?

- А причем здесь я? - огрызнулся Хариф. - Я не понимаю, чем могу помочь мистеру Ганну! У нас ничего такого нет, о чем вы говорите!

- Разве? А мне знающие люди рассказывали, что здесь это не проблема. Что даже есть такое специальное шоу. Что-то связанное с художественной гимнастикой.

- Да, есть такое шоу, - не сразу ответил Хариф. - Но это всего лишь показательные выступления.

- Вот именно - показательные! - злорадно улыбнулась Дэля. - Это такие выступления, Бобби, где маленькие ангелочки - от шести до двенадцати лет - показывают все свои прелести взрослым озабоченным дяденькам и тетенькам. Художественные гимнасточки. Нудисточки. Становятся на шпагат, в разные другие интересные спортивные позы, танцуют с ленточками и мячами...

- Я что-то не пойму, - промямлил я, чувствуя, что краснею, и меня бросает в пот.

- А что же тут непонятного, Бобби? Классное шоу! Как раз для таких богатеньких извращенцев как ты. А самое пикантное в этом шоу это то, что бедные девочки даже не подозревают, что их кто-то любовно разглядывает - между ними и зрителями огромное зеркальное стекло. Иначе бы они, несмотря на свою невинность, не улыбались так непосредственно и завлекательно, не прыгали и не бегали так непринужденно.

- Это правда, Хариф? - спросил я почему-то у своего гида, который как-то осел в своем кресле, словно хотел спрятаться, и сосредоточенно разглядывал кончик дымящейся сигареты.

- Конечно, правда, дорогой! - продолжила с ненормальным воодушевлением Дэля. - И знаешь, что еще интересно? Все зрители сидят не на трибуне, а в специальных кабинках. Ну, это чтобы не стеснять других и не стесняться самим, как вы понимаете. По одному или целыми компаниями. С напитками, закусками и интерактивными мониторами, чтобы можно было, при желании, навести его на любого из ангелочков и рассмотреть крупным планом все соблазнительные детали его хрупкого тельца. Как тебе такое шоу, дорогой? Многие только для того и едут в Гюлистан, чтобы его посмотреть. И я просто удивляюсь нерасторопности твоего гида, который до сих пор не предложил тебе это эксклюзивное развлечение.

- Не советую, - выдавил Хариф.

- Это почему же? - взвилась Дэля.

- Это слишком дорого, - ответил Хариф, словно не замечая Делю.

- А какое тебе дело до чужих денег? - вставила она еще злее.

- И потом, мистер Ганн, - продолжил Хариф уже увереннее, - после шоу ничего такого не бывает. То есть - никаких контактов, я имею в виду.

- Это... это ужасно, Хариф! Как можно?! - выдавил я.

- Я сам этого не одобряю, мистер Ганн, - сказал со скорбным видом Хариф.

- Это почему же? - прищурилась Дэля. - Как ты можешь это не одобрять, если власть позволяет? Тебе нельзя так говорить.

- Заткнись! - прошипел Хариф.

- Да кто ты такой, чтобы затыкать мне рот?

- Заткнись, говорю! Сука! - сверкнул на нее глазами Хариф. - Извините, мистер Ганн. Эта женщина сама не знает что несет, когда выпьет.

- Я не понимаю, - сказал я, переводя взгляд с Дэли, прикусившей от злости губы, на окончательно расползшегося в кресле Харифа, выглядевшего одновременно обреченно и агрессивно, как человек, которому не оставили выбора.

- А что тут понимать, Бобби, - тихо сказала Дэля. - Обычная семейная ссора. Могу вас еще раз познакомить с вашим гидом, мистер Ганн. Но уже в качестве моего законного супруга.

12

Это уже не в первой раз в своей жизни я чувствовал себя обманутым и даже униженным. И самое горькое было осознавать, что это унижение вполне заслужено мною.

12
{"b":"576710","o":1}