В качестве практики мистер Эллиот предложил показывать ребятам как следует кормить и лечить животных. И в этот же день отправил всех ухаживать за новорождёнными котятами жмыра. Особенно с восторгом эту новость восприняли девочки.
Самки жмыров — не самые лучшие матери в животном мире, поэтому появившихся на свет котят нужно было вымыть, укутать и накормить. Всем этим и занялись с энтузиазмом девочки под чутким руководством мистера Эллиота, а парни бездельничали и оглядывали других животных. Самка жмыра лежала в углу вольера, изредка посматривая за тем как толпа людей окружила их детёнышей и что-то с ними делает. Чаще она бросала взгляды на соседний вольер, где важной поступью ходил самец.
После этого мистер Эллиот повёл ребят наблюдать, как он делает перевязку больной лапы шишуги. Панси даже вызвалась помогать, сказав, что у неё родители держат такого волшебного зверя как домашнюю собачку.
Следом за этим мистер Эллиот повёл ребят смотреть на моко, которых разводили на острове в больших количествах. Их кожа была очень ценной и полезной. По дороге к вольерам с моко Луна подбежала к руководителю и о чём-то завела с ним разговор. Впрочем, знающие об интересах Луны сокурсники быстро догадались о предмете разговора. Мистер Эллиот с удовольствием и интересом выслушал Луну, после чего что-то ей ответил, отчего девушка сначала вспыхнула, а потом расстроилась.
Гарри мысленно пожалел Луну, неужели, думал он, она всё ещё верит в морщерогих кизляков, нарглов и мозгошмыгов?
Экскурсия по заповеднику затянулась до шести вечера, после чего мистер Эллиот проводил ребят до их коттеджа.
***
В пятницу хогвартцев забрал в свои лаборатории мистер Рекуа, с которыми ребята уже виделись на этой неделе.
— А он тоже ничего, — шепнула на ухо Гермионе Панси.
— Ты уж определись, кто из них нравится тебе больше, — посоветовала Гермиона.
— Пожалуй, всё-таки брюнет, — решила слизеринка и открыла брошюру об острове, который выдал им ещё Дамблдор. — Кстати, его зовут Крис, — вычитала она.
— Отлично, теперь ты во всеоружии… Иди и добейся, чтобы он позволил тебе себя так называть. Это ведь тебе не наш милый Джонни. Кажется, он выглядит строгим и не позволит фамильярности.
— Посмотрим, — Панси кокетливо улыбнулась и догнала мистера Рекуа, заговорив с ним, пока он вёл ребят по главному коридору.
«Кажется, ей море по колено», — вздохнула Гермиона.
За неделю они с лихвой накатались на автобусах, так что она практически уже выучила карту острова со всеми маршрутами. Их, кстати, было не так уж и много.
Мистер Рекуа провёл небольшую экскурсию в цеху, где изготавливался волшебный транспорт и предложил ребятам практику: самостоятельно соорудить метлу. Он вкратце рассказал о том, как устроен данный волшебный транспорт, что необходимо помнить перед его изготовлением, принципы работы. Даже кратко рассказал о самой первой и самой последней моделях мётел. Новейшая модель имела название «Секунда».
Мистер Рекуа повёл их на огромный склад, где хранилось всё необходимое для того, чтобы создать метлу.
— Конечно, я не требую от вас ничего сверхъестественного, — сказал он, — тем не менее, я думаю, вам будет интересно создать собственную метлу. Соорудите что-нибудь на ваш вкус и не забывайте о простейших принципах работы метлы, которые я вам сейчас рассказывал!
Мастерская и склад были полностью в распоряжении практикантов до самого вечера. На складе находились огромные коробки с заготовками древков метёл, которые предстояло обточить, придав нужную форму и при желании покрыть лаком. Кроме этого, тут были всевозможные встраиваемые элементы и, без сомнения, сами прутья разной длины из различных пород деревьев. Семикурсники тут же набросились выбирать понравившиеся материалы, после чего направились в мастерскую, граничащую со складом. В ней находились всевозможные станки, ножницы, ножи, краски, лаки и прочие инструменты.
Началась бурная работа.
Мистер Рекуа ходил между учениками и помогал с начинаниями. Гермиона была ужасно озадачена прочитанной короткой лекцией о мётлах. Этих знаний ей явно не хватало, чтобы соорудить даже плохонькую метлу, не претендующую на звание «Метла дня». Она выбрала древко дуба, исходя из логических умозаключений: дуб — это прочное дерево, а метла должна быть прочной. И прутья ивы. Ива — гибкое дерево. Древко Гермиона обточила на специальном станке, активизируя его работу специальными чарами, о которых рассказал руководитель. Результат своей работы ей не понравился: древко напоминало черенок от швабры, которой моют пол.
— Можно ей придать чуть изогнутую форму на другом станке, — заметил мистер Рекуа, проходя мимо Гермионы.
«Никогда не любила мётлы!» — сокрушалась Гермиона, но услышав чьи-то всхлипывания, решила, что её дела не так уж и плохи.
Плакала Дафна Гринграсс, древко её метлы каким-то образом превратилось в груду щепок. Мистер Рекуа собственноручно принёс ей новое и помог придать ему красивую изогнутую форму, чем вызвал негодование и фырканье со стороны Панси. Руководитель хвалил Гарри и Драко, которые понимали толк в мётлах лучше остальных. Эти двое давно уже смастерили собственные мётлы и сейчас, переводя на магловский язык, занимались их «прокачкой», соревнуясь друг с другом у кого метла будет круче.
К восьми вечера работа была закончена, и мистер Рекуа, выстроив семикурсников в две шеренги: мальчиков и девочек, устроил испытание мётел. У девушек мётлы получились намного красивее, но вероятно, менее практичны, чем у парней. Девушки полетели первыми, но большинство не пролетело и двух метров, мётлы вдруг резко меняли направление полёта, не желая взлетать выше, пикируя вниз или врезаясь в ближайшую стену. Явным лидером оказалась Хлоя. Её изящная метла из чёрного дерева с длинными и прямыми прутьями была быстрой и манёвренной. Парни одарили Хлою аплодисментами. На втором месте была Джинни, её метла тоже отлично летала, хоть и не была такой же красивой и отполированной, как у подруги.
— Молодец, как тебе удалось? — с завистью спросила Джинни у Хлои.
— Я их с детства делаю сама, — призналась девушка. — В Институте, где я училась, все метлы должны были быть сделаны собственноручно.
— Ничего себе!
Следующими были парни. Практически у всех всё получилось, не считая Крэбба и Гойла, мётлы которых не желали взлетать. Невилл со всего размаха врезался в стену. Когда он поднялся и снова оседлал метлу, падение повторилось. У парня было недоумевающее выражение лица, будто он увидел что-то необычное, например, снова Снейпа в костюме своей бабушки.
«Малфой!» — подумала Гермиона, наблюдая за Невиллом. Она незаметно направила палочку на парня, снимая с него последствия Конфундуса, после чего тот благополучно взлетел.
Мётлы Гарри и Малфоя заслуживали высших похвал. Вдохновением для обоих являлась, видимо, «Молния», потому что «Секунду» ещё из них никто не приобрёл. Обе метлы получились быстрые, послушные, из одних и тех же материалов, различие было только в надписях на древках. Золотыми буквами «Поттер» и серебряными — «Дракон».
— Думаю, метлу с названием «Поттер» не захочет купить ни один уважающий себя волшебник, — ухмылялся Малфой, пролетая мимо Гарри.
— Ты просто завидуешь мне, — спокойно ответил тот, — ведь если бы ты не подсматривал у меня, то твоего «Дракона» и в помине бы не было!
— Ты себе льстишь, Потти, — ответил Драко и плавно спустился вниз.
— Молодцы! — воскликнул мистер Рекуа. — Все постарались на славу, а об особых достижениях вас, вас, вас и его я напишу в журнал, — он поочерёдно указал на Джинни, Хлою, Драко и всё ещё летающего Гарри.
Гермиона так паршиво чувствовала себя уже третий раз в жизни. Первый раз — на первом курсе на уроке мадам Хуч, когда метла не захотела влететь в её руку, а у Гарри влетела с первого раза; второй раз, когда Гарри на шестом курсе варил целый год лучшие зелья, чем она, пусть это и было из-за учебника; а третий раз — вот сейчас.
«Нет, Поттера определённо следует убить, ходя бы метнуть в него очередную Аваду: ему хоть бы что, а я хоть успокоюсь», — заключила она.