Литмир - Электронная Библиотека

========== 47. I am all you see around ==========

You will find Iʼm all you see around

(Ты поймешь, что я — это всё, что ты видишь вокруг)

цитата из песни Miusha «Out of mind»

Сердце радостно билось в груди, а всё вокруг приобрело яркие запахи и насыщенные цвета. Прямо в платье и босиком, Гермиона бежала к хранилищу сфер, около которого был пункт с каминами.

Найти, обнять, признаться и никуда не отпускать — все мысли девушки вертелись около предстоящей встречи с любимым.

Подбежав к одному из каминов, Гермиона провела внутри него волшебной палочкой, и камин, узнав в ней сотрудницу острова, выдал ей летучий специальный порох оранжевого цвета.

Кинув небольшую горстку, Гермиона на миг задумалась, какое место же ей назвать? Почему-то ей показалось, что ОН должен быть у себя.

***

Гермиона очутилась в единственном доступном камине около Паучьего тупика — в камине кабинета заброшенного много лет назад завода. Выйдя из него, она крепче сжала палочку и сильно поёжилась от холода.

— Люмос!

Заклинание осветило помещение, и Гермиона стала осматриваться: вокруг было страшно и холодно, занавески у окна развевались от ветра, дующего через крупную щель в стене. Заметив сзади себя дверь, девушка открыла её, не обратив внимание на скрип, и вышла. Найдя лестницу, она спустилась вниз и оказалась в огромном полупустом цеху с полуразрушенными ткацкими станками.

Заунывный ветер, дующий из разбитых окон и гуляющий по помещению, перебирал сухую листву на цементном полу, отчего казалось, будто бы кто-то находится совсем недалеко от Гермионы и тихо крадётся к ней.

Девушка вздрогнула и на всех парах кинулась к виднеющемуся выходу в конце помещения. Нет уж, больше никогда она здесь не окажется. Лучше аппарация!

Гермиона сразу же узнала Паучий тупик и побежала к знакомому дому.

Оказавшись около него, она заметила, что все его окна были освещены. Значит, Северус должен быть там! Вон и библиотека освещена. Обрадовавшись, Гермиона побежала к двери и остановилась, чтобы перевести дыхание. Но тут она резко вспомнила о Кэролин. О ней-то она и забыла! Что же делать? Как она объяснит ей свой визит? Гермиона зажмурилась и слабо улыбнулась. Пора и ей обо всём узнать! Она больше не могла скрывать свои чувства ни от кого, не может держать их в себе.

Гермиона громко постучалась.

За дверью послышались голоса, и вскоре она отворилась.

— Гермиона! — обрадованно воскликнул Гарри.

Гриффиндорка растерянно улыбнулась.

По ту сторону порога стояли счастливые Гарри и Кэролин. Оба были возбуждённые, на их лицах играли улыбки, а в длинной стеклянной кружке у Кэролин источал великолепный пряный аромат багровый напиток.

Вот так поворот событий. Кому-кому, а Гарри о своей влюблённости Гермиона сообщила бы в самую последнюю очередь. К этому она была не готова.

— Гермиона, — Кэролин, весело подпрыгнув, умудрилась с кружкой в руках обнять подругу. — Ты в гости? А мы с Гарри гадали, кто бы мог так поздно постучать в дверь. Гарри ставил на заблудшего путника, а я — на Тонкс. Всё-таки долго она на отца злиться не может!

— На Северуса? — зачем-то переспросила Гермиона, забыв о «мистере Снейпе», тем самым вызвав удивлённые выражения лиц у друзей.

— Э-э-э, да, — медленно произнесла Кэролин, настороженно глядя на подругу.

— Гермиона, ты что стоишь, заходи, — вдруг сказал Гарри, поёжившись от дунувшего прохладного ветра с улицы.

— Спасибо, — коротко поблагодарила девушка и ворвалась внутрь комнаты, присев на диван около горящего камина.

— Что-то случилось? — обеспокоенно поинтересовалась Кэролин, сев рядом с подругой на диван.

— С чего ты решила? — вопросом на вопрос ответила Гермиона, задумчиво изучая камин.

— Ты взволнована и… Гермиона! На тебе вечернее платье с выпускного…

— А-а-э… — Гермиона осмотрела себя, смутившись. Действительно, о том, чтобы переодеться, она и не подумала. Платье с корсетом одевалось целую вечность, и снималось бы не меньше, потому она не потрудилась это сделать. — Мне просто так это платье понравилось, да я вот в гости к вам решила зайти… Поздно освободилась с работы…

Весь боевой дух куда-то вмиг испарился, и в сердце вновь начало закрадываться сомнение.

— Глинтвейна? — предложил Гарри, наклоняясь над небольшим котлом, весело бурлящим над горящими дровами.

— Пожалуй, — кивнула Гермиона.

— Мы с Гарри решили сварить что-то весёлое. Предполагаю, что в этом доме варились исключительно только скучные зелья, — заговорщическим тоном прошептала Кэролин, всё ещё с лёгким удивлением рассматривая пышные блестящие юбки подруги. — Когда ещё нам выпадет такой шанс? Отец аппарировал в Хогвартс.

— В Хогвартс?! — встрепенулась Гермиона. — Почему?

От этого вопроса Гарри разлил полполовника глинтвейна на огонь, отчего моментально взвившиеся языки пламени чуть не обожгли ему руку.

Заметив это, Гермиона слегка осеклась и поправилась:

— Я хотела спросить, всё в порядке?

— Конечно, — кивнула Кэролин. — Ты что, не знаешь Нимфадору Тонкс? Они тут спорили до потери пульса с моим отцом, она ему, как всегда, промывала мозги, только вот я не знаю по какому поводу… Потом он выскочил как ошпаренный из библиотеки и сказал, что отправляется в Хогвартс и сегодня не вернётся. Следом за ним выскочила и Тонкс, так что спор у них, наверняка, продолжился и в Хогвартсе… Знаешь, я очень рада за профессора Люпина, но иногда я жалею, что Тонкс не жена моего отца. Только у неё получается ставить его на место, а он только к ней прислушивается, хоть для этого и требуется десяток убитых нервов окружающих, — хихикнула Кэролин. — Уж не знаю, как у неё это получается!

Гермиона вздрогнула на словосочетании «жена моего отца», а Гарри поперхнулся и спросил:

— За что ты так не любишь Тонкс, Кэрри?

Кэролин с упреком посмотрела на Поттера и передала Гермионе из рук Гарри пышущий бокал с пурпурной жидкостью и плавающей корицей и лимоном сверху.

— Не обожгись, — предупредил Гарри и сел напротив девушек в соседнее кресло.

— Гермиона, у тебя, правда, всё в порядке? — с сомнением в голосе спросил он.

— Конечно, Гарри, почему ты сомневаешься?

— Возможно, потому, что сейчас полночь, а ты со вчерашнего утра не переодета и я ещё учёл тот факт, что с работы вас могут отпустить только по очень уважительной причине, такой, как выпускной бал?

Повисло неловкое молчание.

Гермиона сделала вид, что увлеклась напитком.

— Очень вкусно, ребята.

Пышущий жаром и ароматом пряностей глинтвейн и вправду был восхитителен.

— Ты не ответила на вопрос, — напомнил внимательный Гарри.

— Гарри, что ты к ней пристал, — пыталась заступиться за подругу Кэролин, с волнением глядя на её напряжённые руки, плечи и ярко выступивший румянец на щеках.

— Всё в порядке, Гарри, просто… просто мне приснился плохой сон про вас…

«Дура, что болтаю? Я даже врать не умею…».

Гарри с Кэролин тревожно переглянулись и вновь воззрились на подругу.

«Ну, уж продолжай, раз начала».

— Мне приснился нехороший сон, и я решила проверить, всё ли в порядке с вами…

«Ага, а связаться через каминную сеть нельзя было или на худой конец отправить письмо…».

— Да, и хотела узнать всё ли с тобой в порядке после того… как мы… ты ведь рассказал Кэролин про… про… — Гермиона вопросительно посмотрела на Гарри, закусив губу.

Гарри заметно побледнел и слегка встрепенулся.

— О Роне, — закончила вопрос за подругу Кэролин и пересела на кресло к Гарри, обняв его.

«Ну что за дура? Лучше ничего не могла придумать?!» — негодовала Гермиона, сто раз жалея об упоминании Рона.

— Знаешь, Гермиона, — нахмурился Гарри. — Кэролин права, сказав, что это его жизнь и его выбор, но… Жаль, что этот выбор пал не на тебя…

Гермиона чуть не выронила бокал от сказанного Гарри, не зная, что ответить на фразу друга. Несколькими большими глотками она опустошила бокал, не замечая, что обожгла язык, затем поднялась с кресла.

107
{"b":"576610","o":1}