- Нет, не делайте этого! – решительно заявил юноша – Будет только хуже!
Барбосса бросил на него свирепый взгляд. Вмешательство пленника в его дела пришлось ему, мягко говоря, не по нраву. Будь его воля, он бы сейчас впечатал его в стену.
- Заткнись и убирайся отсюда! – рявкнул он.
- Я хочу помочь!
- Чем ты, мать твою, можешь помочь?
- Я врач.
Заявление застало сурового капитана врасплох. Он пристально посмотрел на Лессара, не говоря ни слова, но давая понять, что он ему не доверяет. Франсуа не знал, как ему словесно убедить пирата в своей полезности. Молодой человек рванул вперёд к Воробью.
- Принесите мне толчёный уголь и воду. – сказал он твёрдо – И ещё сверните лист бумаги в трубочку.
- Тёплую? – уточнил Гиббс.
- Не имеет значения.
- Откуда ты знаешь, что делать? – скептически спросила Хелен – Ты действительно врач?
- Да, я учился медицине.
Присутствующие устремили взгляд на Барбоссу. Даже Сюзанна безмолвно умоляла отца довериться знающему человеку. Капитан «Жемчужины» оказался в трудном положении. Он всё ещё не верил Лессару, и не хотел, чтобы он что-то сейчас делал. Однако даже ему пришлось смириться с тем, что у француза медицинский знаний, пожалуй, больше, чем у него.
- Если он сейчас сдохнет у тебя, ответишь за это головой. – произнёс Барбосса, подпуская Франсуа ближе.
По тону, которым это было сказано, молодой человек понял, что эта угроза совсем не пустая. Он ещё раз повторил всё, что ему сейчас нужно в данный момент. Гектор не спускал с него глаз, от всей души надеясь, что его метод спасёт Джеку жизнь, хотя и не показывал этого.
Не мешкая, Сюзанна набрала в первую попавшуюся под руку миску угля прямо из камина. Не дожидаясь, пока он остынет, рыжая принялась остервенело давить его ложкой. Не обращая внимания на то, что миска стала горячей, девушка схватила её обеими руками и поставила на стол, куда положили Джека. Франсуа добавлял воду, отмеряя каждую каплю. Молодой человек изрядно волновался, боясь допустить ошибку, а тяжёлый взгляд Барбоссы лишь подогревал его страх. Наконец он довёл смесь до нужной консистенции.
- Кто-нибудь, сверните бумагу в трубочку и вставьте ему в рот. – сказал он уверенно – И придержите ему голову, чтобы в лёгкие случайно не попасть.
Гиббс исполнил поручение за несколько секунд. Сюзанну Лессар попросил следить за пульсом Джека. Сам бывший офицер принялся засовывать кашу из угля ему в глотку, используя бумажную трубку в качестве проводника. Даже малыш Джек помогал – сидел на люстре и никому не мешал. Барбосса решил, что парень действует слишком медленно, и принялся вычерпывать уголь пальцами, отправляя его в ту же самую трубку.
- Надеюсь, ты знаешь, что к чему. – взволнованно сказал он – Если ты и раньше так делал, то на тебя стоит молиться.
- Я всего лишь делаю то, что должен. – отвлечённо ответил Франсуа. Не мог же он признаться, что применяет свои знания впервые.
- А не много ли грязи мы сейчас заставляем Воробья глотать?
- Я опасаюсь, как бы не было мало.
- Парень, тут что-то застряло! – оповестил бывшего офицера Гиббс – Вот, посередине не проходит.
Франсуа отставил миску в сторону и с силой надавил туда, куда указал Джошами. Тот с удивлением следил за его действиями, не переставая поминать всех святых. Действия Лессара вызвали у Барбоссы не меньший интерес. Он нагнулся поближе к лицу Джека, но сразу же отпрянул назад, получив в лицо плевком смеси.
- Ты не можешь делать это аккуратно? – рявкнул он.
- Простите, монсеньор, но я занят исключительно спасением вашего товарища. – ответил француз.
- Франсуа, я не слышу пульса! – вскрикнула Сюзи – Что делать?
Молодой врач вручил перепачканную трубку и остатки угля Гектору и попросил его продолжить пичкать Воробья. Сам он взобрался на стол и с силой надавил отравившемуся капитану на грудь. Он надавил раз, другой, третий, но эффекта это пока не принесло. Барбосса и Гиббс израсходовали весь уголь и теперь следили за бывшим офицером. Тот нажимал на грудь Джека так, словно хотел впечатать его в поверхность.
Наконец усилия юноши принесли плоды. Джек Воробей резко дёрнулся и тяжело захрипел.
- Ложку мне, живо! – скомандовал Франсуа. Получив нужный предмет, он засунул черенок поглубже в горло развесёлому пирату. Птах разразился фонтаном рвоты, и молодой доктор тотчас же перевернул его на живот. Барбосса едва успел отскочить в сторону, чтобы не оказаться облитым жёлто-розовой гадостью. Когда из эксцентричного капитана вышла вся желчь, Франсуа разрешил стащить его на пол.
Пираты обступили бедового пирата. Воробей начал подавать признаки жизни, что не могло их не обрадовать. Сюзанна оторвала лоскут от юбки и принялась вытирать другу лицо. Джек замотал головой и задёргал пальцами. С его губ слетали какие-то невнятные, хрипящие звуки. Присутствующие замолчали и прислушались.
- Гр… кр… гр… - в беспамятстве выдавал Джек – Ер… кар…
- Мне кажется, он пытается что-то сказать. – заключил Гиббс.
- Или кого-то позвать. – добавила Сю.
- Ер… кор… - продолжил бредить Птах – Гер… кег… тер…
Барбосса закатил глаза. С наигранно хмурым видом он присел около заклятого друга. Он приложил ладонь к его горячему лбу.
- Здесь я, здесь, не ори. – проворчал старший капитан.
Обрадованная Сюзанна глубоко вздохнула. Она посмотрела на старого врага с благодарностью и восхищением. Она никогда не думала, что будет рада видеть брата гадюки Софи рядом. Франсуа уловил её настроение и слегка улыбнулся.
- Что теперь? – спросил Гектор, убедившись, что любимый соперник будет жить.
- Необходимо перенести его наверх и уложить в постель, ему нужен покой. – уверенно сказал Лессар.
Сказано – сделано. Барбосса жестом приказал Гиббсу подобрать Воробья и тащить его в комнату. Однако спасение пташки ещё не означало, что опасность миновала. Хелен велела своей подруге и её помощникам спрятаться, а сама взяла с собой четвёрку своих лучших людей. Она приказала им встать около входа, каждому на свою позицию. В ожидании возможного визита непрошенных гостей, она вытащила из тайника пистолеты и буканы, а также охотничье ружьё, которое сама дарила Энни, и зарядила его. Для безопасности в зале погасили почти все огни, кроме нескольких свечей. Капитанша «Леди» была готова выпустить пулю в любого незнакомца, который появится на пороге гостиницы.
И вот, случилось то, к чему пиратка так долго мысленно готовилась – в дверь настойчиво постучали. Мюррей сняла ружьё с предохранителя, собираясь выстрелить.
- Доэрти, открой. – тихим голосом сказала она одному из своих подручных, а сама встала прямо напротив цели. Матрос, стоявший ближе всех к двери, осторожно подкрался к ней и прислушался. Когда его шефиня утвердительно кивнула, он резко отодвинул задвижку и распахнул дверь, не забыв при этом отскочить в сторону. Хелен едва не нажала на спусковой крючок, но в последний момент поняла, кто стоит на пороге.
- Тихо, тихо, все свои! – утихомирил её Грег Джойс.
- Чёрт бы вас побрал, шутников! – прорычала Мюррей, опустив оружие – Проходите скорее, не бесите меня!
- Между прочим, у нас есть новости. – сообщила Элизабет – Всех нас касается.
- Вы узнали, кто пытался нас отравить? – полюбопытствовала шотландка.
- Имя не узнали, но несколько интересных деталей выяснили. – ответил ей шкипер.
Барбосса поддержал идею Хелен оставить несколько человек в качестве охраны. Леонара Лакруа капитан выбрал для вахты на кухне, ибо именно в этом помещении находилось самое широкое окно, а оставлять его без присмотра было сродни преступлению. Вооружённый двумя пистолетами и стилетом, молодой человек отправился на свой пост. Но едва он переступил порог кухни, как услышал какие-то всхлипы в темноте. Плотник подошёл поближе к источнику звука и в свете свечи обнаружил Сюзанну. Дочь Барбоссы сидела на полу у печи и рыдала. Подняв голову и узнав смотрящего на неё, девушка поспешно вытерла слёзы.