Литмир - Электронная Библиотека

Дин направился к Ирландскому кварталу, рассчитывая потеряться в нём, однако пропасть из поля зрения Элизабет ему не удалось. Пробираясь через дворы, заставленные телегами и хозяйственной утварью, Бесс следовала за предателем, словно вошедшая в кураж гончая. Вылазки вместе с отцом и его гостями на охоту оказались довольно полезными уроками, решила девушка. Её не остановил и разбитый на её пути бочонок масла, который пособник злодеев швырнул в неё, надеясь создать препятствие в виде скользкой дороги. Ловко перескочив через лужу растекшегося масла, бывшая королева пиратов продолжила преследовать работника гостиницы, а тот на ходу ломал голову над тем, как ещё её можно остановить.

Парень выскочил на дорогу, где едва не попал под копыта лошадей. Инстинктивно он отскочил в сторону, но тут же продолжил свой путь неизвестно куда. Элизабет, как обычно, проследовала за ним. Два пожилых джентльмена - наездника довольно сдержанно отреагировали на это зрелище.

- Какое падение нравов, мой друг. – с грустью в голосе произнёс один – Раньше рыцарь был готов всюду следовать за дамой, даже если она его отвергала, а сейчас дама безо всякого стыда готова сама охотиться на кавалера, как на лису.

- Молодёжь нынче живёт совсем по другим понятиям. – безрадостно заключил другой.

Внезапно на дорогу выскочил Грег Джойс. Сумев разглядеть, куда союзница гонится за предателем, он бросился в ту же сторону. Наездники с невозмутимым видом проводили его взглядом.

- Впрочем, не всё так плохо, и надежда на лучшее ещё жива в некоторых благородных сердцах. – сказал первый.

- Быть может, вы правы, сэр. – добавил его спутник.

Элизабет и Грегори пробежали за Дином через весь Ирландский квартал. Горе-отравитель пытался свернуть на соседнюю улицу, но оказался на развилке, обе дороги которой, как ему казалось, оказались бы очень удобны для его преследователей. А те скрылись за ближайшим углом, выбирая момент для нападения. Бесс была чрезвычайно рада поддержке союзника.

- Мы сумеем поймать его, разделившись? – шепнула она Грегу.

- Только если он побежит вон туда. – мужчина указал влево – Вы сможете загнать его в нужную сторону?

- Почему именно туда?

- Там есть тупик.

- Тогда смогу.

Итак, подельники решили разделиться. Элизабет выскочила из своего убежища, беря вправо, чтобы Дин не смог дёрнуться в ту сторону. Выбора у него не оставалось, так что пришлось бежать именно влево. Молодой человек петлял между домами, и в конце-концов оказался там, где предсказывал Грегори – в тупике. Высокую стену можно было бы перелезть, встав на бочку, однако бочки поблизости не было. Довольная результатом погони, Суонн стремительно приближалась у своей цели.

- Мистер Хос, нам нужно серьёзно поговорить. – строго заявила она.

- Я слишком занят, я не могу говорить.

- А я вооружена и поговорить придётся.

Но Дин не собирался сдаваться. Он поднял с земли палку и запустил её в преследовательницу. Элизабет успела увернуться схватила парня за руку. Пытаясь освободиться, он ударил её по лицу. Бесс пошатнулась и инстинктивно отпустила свою жертву. Однако радость Дина не продлилась долго – Грег перелез через стену с обратной стороны и напал на него сзади. Удар в челюсть сбил неудавшегося афериста с ног.

- Я тебе покажу, как бить женщину! – грозно рявкнул он, заламывая ему сзади руки – Заодно и клубнику отправленную тебе в глотку затолкаю!

Джойс поднял Дина с земли, не давая ему дёрнуться. Элизабет подошла к нему сбоку. Хотя ей и хотелось зарядить негодяю в ухо, однако молодая женщина нашла в себе силы сдержаться.

- На кого ты работаешь? – спросила она ледяным голосом.

Вместо ответа Дин только трясся от страха. Устав ждать, когда он выдавит из себя хоть один звук, кроме всхлипывания, миссис Тёрнер кивнула Джойсу, и тот с силой дёрнул руку своего пленника. Работник гостиницы заорал от боли. Бывшая королева пиратов оставалась непреклонна.

- Кто тебя нанял? – продолжала наступать она.

- Я его не знаю. – пролепетал Дин плачущим голосом – Он не назвал своего имени.

- Ладно, а как он выглядел? – поинтересовался старпом с «Леди Макбет».

- Не знаю, он носил плащ с капюшоном, это он дал мне яд. – молодой человек едва шевелил языком.

- Он вообще хоть что-нибудь говорил о себе? – допытывалась Элизабет.

- Совсем немного. Я говорил с ним всего один раз, а потом – с его помощником. Он называл своего патрона…

Парень не успел договорить. Словно из ниоткуда возникший дротик вонзился в его шею, оборвав жизнь горе-афериста. Элизабет и Грегори успели лишь заметить чей-то силуэт на крыше. Некто поспешил скрыться с их глаз, а неподалёку послышались приближающиеся шаги. Пираты бросили труп Дина и ринулась бежать сами.

Едва они показались на оживлённой улице, как сразу сами стали объектами охоты.

- Вон они, эти хулиганы! – крикнул какой-то пожилой мужчина – Это они мне весь двор разворотили, сукины дети!

Бесс и Грег убегали от преследователей, держась за руки. К счастью, помощник госпожи Мюррей довольно неплохо знал город, так что его спутница не испытывала страха потеряться. Пару раз они натыкались на вооружённые патрули и только чудом авантюристам удавалось уходить от них. Петляя по городу, Джойс и Суонн едва не попали на псарню, откуда выбирались с ещё большим энтузиазмом. Один раз Грегори даже пришлось перекинуть спутницу через высокую ограду, лишь после этого перелез сам. Парочка миновала чей-то палисадник прежде, чем окончательно скрыться от погони.

Они нашли убежище в сгоревшем доме.

- Как думаете, Грегори, тот человек, что выпустил дротик в Хоса, выдал нас тем ненормальным? – полюбопытствовала Элизабет.

- Сейчас я склонен думать всё, что угодно. – ответил Грег – Даже могу предположить, кто этот человек в плаще.

- Сен-Матис?

- Или хуже.

Только сейчас пираты обнаружили, что всё ещё держатся за руки. Они немедленно отпрянули друг от друга, покраснев. В воздухе повисло неловкое молчание, союзники даже не могли взглянуть друг на друга. Однако смутившая их тишина вовсе не способствовала решению текущей проблемы.

- Как мы вернёмся? – выдавила, наконец, из себя Элизабет.

- Придётся сделать огромный крюк, но зато выше вероятность остаться незамеченными.

- На псарню мы не попадём?

- Когда я в последний раз был в этом городе, псарни на том месте не было.

Тем временем в постоялом дворе у Ирладского квартала кипели нешуточные страсти. Уже во второй раз Энн Синсоу лишилась посетителей, но сейчас дела обстояли куда плачевнее. Покушение на капитанов подействовало на пиратов, как визит медведя в пчелиный улей. Наблюдающий за суматохой Франсуа Лессар не мог определиться, стоит ли ему вмешаться или нет. Всё-таки эти люди бесконечно далеки от него и от его уровня развития, и, по-хорошему, заслужили того, что с ними случилось. Но с другой стороны, Джек Воробей при ближайшем рассмотрении оказался не таким уж чудовищем, как он до этого считал. К тому же, именно он неоднократно поддержал бывшего офицера в трудную минуту. Не помочь ему было бы по меньшей мере неблагодарностью… И знаком, что он окончательно примкнул к морским разбойникам. Молодой человек тщательно взвешивал все «за» и «против» и, наконец, сделал выбор.

Одним махом Сюзанна смела со стола всё, что на нём находилось. Барбосса и Гиббс подхватили Джека и водрузили его на поверхность. Все понимали, что нужно срочно что-то предпринять. Гектор нащупал пульс у Воробья и послушал его едва уловимое дыхание.

- Ему нужно влить в рот воды с уксусом. – решительно произнёс капитан – Я с таким уже сталкивался, средство безотказное.

- Вода должна быть тёплой или холодной? – поинтересовался Гиббс.

- Вроде тёплая нужна.

- Что уставились, тащите воду и уксус! – скомандовала служанкам Хелен.

Франсуа молчал ровно до того момента, когда Барбосса влил порядочное количество уксуса в кружку с водой и собрался влить смесь в рот Джеку. Сюзанна уже держала голову Воробья, помогая отцу, когда Лессар решил высказаться.

69
{"b":"576366","o":1}